历代志上 23
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
所罗门做以色列王
23 大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门做以色列的王。
利未人之职任
2 大卫招聚以色列的众首领和祭司、利未人。 3 利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千。 4 其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人做官长和士师, 5 有四千人做守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂赞耶和华。 6 大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
7 革顺的子孙有拉但和示每。 8 拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。 9 示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。 10 示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施、比利亚,共四人。 11 雅哈是长子,细撒是次子,但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。
12 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛,共四人。 13 暗兰的儿子是亚伦、摩西。亚伦和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶和华面前烧香,侍奉他,奉他的名祝福,直到永远。 14 至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。 15 摩西的儿子是革舜和以利以谢。 16 革舜的长子是细布业。 17 以利以谢的儿子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙甚多。 18 以斯哈的长子是示罗密。 19 希伯伦的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。 20 乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。
21 米拉利的儿子是抹利、母示。抹利的儿子是以利亚撒、基士。 22 以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。 23 母示的儿子是末力、以得、耶利摩,共三人。
24 以上利未子孙做族长的,照着男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。 25 大卫说:“耶和华以色列的神已经使他的百姓平安,他永远住在耶路撒冷。 26 利未人不必再抬帐幕和其中所用的一切器皿了。” 27 照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。 28 他们的职任是:服侍亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子并屋中办事,洁净一切圣物,就是办神殿的事务; 29 并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度; 30 每日早晚,站立称谢赞美耶和华; 31 又在安息日、月朔并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华; 32 又看守会幕和圣所,并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,办耶和华殿的事。
1 Chronicles 23
New Living Translation
Duties of the Levites
23 When David was an old man, he appointed his son Solomon to be king over Israel. 2 David summoned all the leaders of Israel, together with the priests and Levites. 3 All the Levites who were thirty years old or older were counted, and the total came to 38,000. 4 Then David said, “From all the Levites, 24,000 will supervise the work at the Temple of the Lord. Another 6,000 will serve as officials and judges. 5 Another 4,000 will work as gatekeepers, and 4,000 will praise the Lord with the musical instruments I have made.” 6 Then David divided the Levites into divisions named after the clans descended from the three sons of Levi—Gershon, Kohath, and Merari.
The Gershonites
7 The Gershonite family units were defined by their lines of descent from Libni[a] and Shimei, the sons of Gershon. 8 Three of the descendants of Libni were Jehiel (the family leader), Zetham, and Joel. 9 These were the leaders of the family of Libni.
Three of the descendants of Shimei were Shelomoth, Haziel, and Haran. 10 Four other descendants of Shimei were Jahath, Ziza,[b] Jeush, and Beriah. 11 Jahath was the family leader, and Ziza was next. Jeush and Beriah were counted as a single family because neither had many sons.
The Kohathites
12 Four of the descendants of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
13 The sons of Amram were Aaron and Moses. Aaron and his descendants were set apart to dedicate the most holy things, to offer sacrifices in the Lord’s presence, to serve the Lord, and to pronounce blessings in his name forever.
14 As for Moses, the man of God, his sons were included with the tribe of Levi. 15 The sons of Moses were Gershom and Eliezer. 16 The descendants of Gershom included Shebuel, the family leader. 17 Eliezer had only one son, Rehabiah, the family leader. Rehabiah had numerous descendants.
18 The descendants of Izhar included Shelomith, the family leader.
19 The descendants of Hebron included Jeriah (the family leader), Amariah (the second), Jahaziel (the third), and Jekameam (the fourth).
20 The descendants of Uzziel included Micah (the family leader) and Isshiah (the second).
The Merarites
21 The descendants of Merari included Mahli and Mushi.
The sons of Mahli were Eleazar and Kish. 22 Eleazar died with no sons, only daughters. His daughters married their cousins, the sons of Kish.
23 Three of the descendants of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth.
24 These were the descendants of Levi by clans, the leaders of their family groups, registered carefully by name. Each had to be twenty years old or older to qualify for service in the house of the Lord. 25 For David said, “The Lord, the God of Israel, has given us peace, and he will always live in Jerusalem. 26 Now the Levites will no longer need to carry the Tabernacle and its furnishings from place to place.” 27 In accordance with David’s final instructions, all the Levites twenty years old or older were registered for service.
28 The work of the Levites was to assist the priests, the descendants of Aaron, as they served at the house of the Lord. They also took care of the courtyards and side rooms, helped perform the ceremonies of purification, and served in many other ways in the house of God. 29 They were in charge of the sacred bread that was set out on the table, the choice flour for the grain offerings, the wafers made without yeast, the cakes cooked in olive oil, and the other mixed breads. They were also responsible to check all the weights and measures. 30 And each morning and evening they stood before the Lord to sing songs of thanks and praise to him. 31 They assisted with the burnt offerings that were presented to the Lord on Sabbath days, at new moon celebrations, and at all the appointed festivals. The required number of Levites served in the Lord’s presence at all times, following all the procedures they had been given.
32 And so, under the supervision of the priests, the Levites watched over the Tabernacle and the Temple[c] and faithfully carried out their duties of service at the house of the Lord.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.