Add parallel Print Page Options

利未人的职务和班次

23 大卫年老,寿数将尽的时候,就立他的儿子所罗门作王统治以色列。 大卫召集了以色列的众领袖、祭司和利未人。 利未人自三十岁及以上的都被数点;按统计,他们男丁的数目,共有三万八千人。 其中有二万四千人,监管耶和华殿宇的工作;有六千人作官长和审判官; 有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做(“大卫所做”原文作“我做”)的乐器赞美耶和华。 大卫把利未的儿子革顺、哥辖和米拉利的子孙,分成班次。

革顺的子孙(“革顺的子孙”直译是“属于革顺人的”)有拉但和示每。 拉但的儿子是:长子耶歇,还有西坦和约珥,共三人。 示每的儿子有示罗密、哈薛和哈兰,共三人。以上这些人是拉但家族的首领。 10 示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施和比利亚;这四人都是示每的儿子。 11 雅哈是长子,细撒是次子;耶乌施和比利亚的子孙不多,所以合为一个家族,同归一个班次。

12 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦和乌薛,共四人。 13 暗兰的儿子是亚伦和摩西。亚伦和他的子孙永远被分别出来,献上至圣之物;在耶和华面前烧香,服事他,奉他的名祝福,直到永远。 14 至于神人摩西,他的子孙记在利未支派的册上。 15 摩西的儿子是革舜和以利以谢。 16 革舜的长子是细布业。 17 以利以谢的第一个儿子是利哈比雅;以利以谢没有别的儿子,利哈比雅却有很多儿子。 18 以斯哈的长子是示罗密。 19 希伯伦的儿子是:长子耶利雅、次子亚玛利亚、三子雅哈悉、四子耶加面。 20 乌薛的儿子是:长子米迦、次子耶西雅。

21 米拉利的儿子是抹利和母示;抹利的儿子是以利亚撒和基士。 22 以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿;基士的儿子们,就是他们的亲族,娶了她们为妻。 23 母示的儿子是末力、以得和耶利摩,共三人。

24 以上这些是利未的子孙,按着他们的家族,各家的首领,照着男丁名字的数目被数点,二十岁及以上的,都是办理耶和华殿的事务的。 25 因为大卫曾说:“耶和华以色列的 神已经使他的子民得享安宁,他自己永远住在耶路撒冷。 26 利未人不必再抬帐幕和其中所使用的一切器皿了。” 27 按着大卫临终所吩咐的话,利未人从二十岁起的都被数点了。 28 他们的职任是协助亚伦的子孙,办理耶和华殿的事务,管理院子、厢房和洁净一切圣物,以及办理神殿的事务; 29 又管

理陈设饼、素祭细面,或无酵薄饼,或是煎盘烤的,或是用油调和的,以及管理各种量度的器具。 30 每天早晨要侍立称谢和赞美耶和华,每天晚上也要这样; 31 又要在安息日,每月初一日和指定的节日,按着数目照着规例,把燔祭不住地献在耶和华面前。 32 他们要看守会幕和圣所,以及看管他们在耶和华殿里办事的亲族,亚伦的子孙。

The Divisions of the Levites

23 When David was old and full of days,(A) he installed his son Solomon as king over Israel.(B) Then he gathered all the leaders of Israel, the priests, and the Levites. The Levites 30 years old or more were counted;(C) the total number of men was 38,000 by headcount.(D) “Of these,” David said, “24,000 are to be in charge of the work on the Lord’s temple,(E) 6,000 are to be officers and judges,(F) 4,000 are to be gatekeepers, and 4,000 are to praise the Lord with the instruments that I have made for worship.”(G)

Then David divided them into divisions according to Levi’s sons:(H) Gershom,[a] Kohath, and Merari.

The Gershonites: Ladan and Shimei.
Ladan’s sons: Jehiel was the first, then Zetham, and Joel—three.
Shimei’s sons: Shelomoth, Haziel, and Haran—three. Those were the heads of the families of Ladan.
10 Shimei’s sons: Jahath, Zizah,[b] Jeush, and Beriah. Those were Shimei’s sons—four. 11 Jahath was the first and Zizah was the second; however, Jeush and Beriah did not have many sons, so they became an ancestral house and received a single assignment.
12 Kohath’s sons: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—four.
13 Amram’s sons:(I) Aaron and Moses.

Aaron, along with his descendants,(J) was set apart forever to consecrate the most holy things, to burn incense in the presence of Yahweh,(K) to minister to Him, and to pronounce blessings in His name forever. 14 As for Moses the man of God,(L) his sons were named among the tribe of Levi.

15 Moses’ sons: Gershom and Eliezer.
16 Gershom’s sons: Shebuel was first.
17 Eliezer’s sons were Rehabiah, first; Eliezer did not have any other sons, but Rehabiah’s sons were very numerous.
18 Izhar’s sons: Shelomith was first.
19 Hebron’s sons: Jeriah was first, Amariah second, Jahaziel third, and Jekameam fourth.
20 Uzziel’s sons: Micah was first, and Isshiah second.
21 Merari’s sons: Mahli and Mushi.
Mahli’s sons: Eleazar and Kish.
22 Eleazar died having no sons, only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
23 Mushi’s sons: Mahli, Eder, and Jeremoth—three.

24 These were the sons of Levi by their ancestral houses—the heads of families, according to their registration by name in the headcount—20 years old or more, who worked in the service of the Lord’s temple.(M) 25 For David said, “The Lord God of Israel has given rest to His people,(N) and He has come to stay in Jerusalem forever. 26 Also, the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the equipment for its service”(O) 27 for according to the last words of David, the Levites 20 years old or more were to be counted— 28 “but their duty will be to assist the sons of Aaron with the service of the Lord’s temple, being responsible for the courts and the chambers, the purification of all the holy things, and the work of the service of God’s temple— 29 as well as the rows of the bread of the Presence,(P) the fine flour for the grain offering,(Q) the wafers of unleavened bread, the baking,[c](R) the mixing,(S) and all measurements of volume and length.(T) 30 They are also to stand every morning to give thanks and praise to the Lord, and likewise in the evening. 31 Whenever burnt offerings are offered to the Lord on the Sabbaths, New Moons,(U) and appointed festivals, they are to do so regularly in the Lord’s presence according to the number prescribed for them.(V) 32 They are to carry out their responsibilities for the tent of meeting, for the holy place,(W) and for their relatives, the sons of Aaron,(X) in the service of the Lord’s temple.”

Footnotes

  1. 1 Chronicles 23:6 Lit Gershon
  2. 1 Chronicles 23:10 LXX, Vg; MT reads Zina
  3. 1 Chronicles 23:29 Lit the griddle

利未人的職務和班次

23 大衛年老,壽數將盡的時候,就立他的兒子所羅門作王統治以色列。 大衛召集了以色列的眾領袖、祭司和利未人。 利未人自三十歲及以上的都被數點;按統計,他們男丁的數目,共有三萬八千人。 其中有二萬四千人,監管耶和華殿宇的工作;有六千人作官長和審判官; 有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做(“大衛所做”原文作“我做”)的樂器讚美耶和華。 大衛把利未的兒子革順、哥轄和米拉利的子孫,分成班次。

革順的子孫(“革順的子孫”直譯是“屬於革順人的”)有拉但和示每。 拉但的兒子是:長子耶歇,還有西坦和約珥,共三人。 示每的兒子有示羅密、哈薛和哈蘭,共三人。以上這些人是拉但家族的首領。 10 示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施和比利亞;這四人都是示每的兒子。 11 雅哈是長子,細撒是次子;耶烏施和比利亞的子孫不多,所以合為一個家族,同歸一個班次。

12 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫和烏薛,共四人。 13 暗蘭的兒子是亞倫和摩西。亞倫和他的子孫永遠被分別出來,獻上至聖之物;在耶和華面前燒香,服事他,奉他的名祝福,直到永遠。 14 至於神人摩西,他的子孫記在利未支派的冊上。 15 摩西的兒子是革舜和以利以謝。 16 革舜的長子是細布業。 17 以利以謝的第一個兒子是利哈比雅;以利以謝沒有別的兒子,利哈比雅卻有很多兒子。 18 以斯哈的長子是示羅密。 19 希伯倫的兒子是:長子耶利雅、次子亞瑪利亞、三子雅哈悉、四子耶加面。 20 烏薛的兒子是:長子米迦、次子耶西雅。

21 米拉利的兒子是抹利和母示;抹利的兒子是以利亞撒和基士。 22 以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒;基士的兒子們,就是他們的親族,娶了她們為妻。 23 母示的兒子是末力、以得和耶利摩,共三人。

24 以上這些是利未的子孫,按著他們的家族,各家的首領,照著男丁名字的數目被數點,二十歲及以上的,都是辦理耶和華殿的事務的。 25 因為大衛曾說:“耶和華以色列的 神已經使他的子民得享安寧,他自己永遠住在耶路撒冷。 26 利未人不必再抬帳幕和其中所使用的一切器皿了。” 27 按著大衛臨終所吩咐的話,利未人從二十歲起的都被數點了。 28 他們的職任是協助亞倫的子孫,辦理耶和華殿的事務,管理院子、廂房和潔淨一切聖物,以及辦理神殿的事務; 29 又管

理陳設餅、素祭細麵,或無酵薄餅,或是煎盤烤的,或是用油調和的,以及管理各種量度的器具。 30 每天早晨要侍立稱謝和讚美耶和華,每天晚上也要這樣; 31 又要在安息日,每月初一日和指定的節日,按著數目照著規例,把燔祭不住地獻在耶和華面前。 32 他們要看守會幕和聖所,以及看管他們在耶和華殿裡辦事的親族,亞倫的子孫。