历代志上 22
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
22 大卫吩咐聚集住以色列地的外邦人,从其中派石匠凿石头,要建造神的殿。 2 大卫预备许多铁,做门上的钉子和钩子;又预备许多铜,多得无法可称; 3 又预备无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。 4 大卫说:“我儿子所罗门还年幼娇嫩,要为耶和华建造的殿宇必须高大辉煌,使名誉荣耀传遍万国,所以我要为殿预备材料。”于是大卫在未死之先预备的材料甚多。
嘱所罗门为主建殿
5 大卫召了他儿子所罗门来,嘱咐他给耶和华以色列的神建造殿宇, 6 对所罗门说:“我儿啊,我心里本想为耶和华我神的名建造殿宇, 7 只是耶和华的话临到我说:‘你流了多人的血,打了多次大仗,你不可为我的名建造殿宇,因为你在我眼前使多人的血流在地上。 8 你要生一个儿子,他必做太平的人。我必使他安静,不被四围的仇敌扰乱。他的名要叫所罗门[a],他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。 9 他必为我的名建造殿宇。他要做我的子,我要做他的父。他做以色列王,我必坚定他的国位直到永远。’ 10 我儿啊,现今愿耶和华与你同在,使你亨通,照他指着你说的话,建造耶和华你神的殿。 11 但愿耶和华赐你聪明、智慧,好治理以色列国,遵行耶和华你神的律法。 12 你若谨守遵行耶和华借摩西吩咐以色列的律例、典章,就得亨通。你当刚强壮胆,不要惧怕,也不要惊惶。 13 我在困难之中为耶和华的殿预备了金子十万他连得,银子一百万他连得,铜和铁多得无法可称。我也预备了木头、石头,你还可以增添。 14 你有许多匠人,就是石匠、木匠和一切能做各样工的巧匠, 15 并有无数的金、银、铜、铁。你当起来办事,愿耶和华与你同在。”
16 大卫又吩咐以色列的众首领帮助他儿子所罗门,说: 17 “耶和华你们的神不是与你们同在吗?不是叫你们四围都平安吗?因他已将这地的居民交在我手中,这地就在耶和华与他百姓面前制伏了。 18 现在你们应当立定心意,寻求耶和华你们的神,也当起来建造耶和华神的圣所,好将耶和华的约柜和供奉神的圣器皿都搬进为耶和华名建造的殿里。”
Footnotes
- 历代志上 22:8 即“太平”之意。
1 Chronicles 22
New Living Translation
22 Then David said, “This will be the location for the Temple of the Lord God and the place of the altar for Israel’s burnt offerings!”
Preparations for the Temple
2 So David gave orders to call together the foreigners living in Israel, and he assigned them the task of preparing finished stone for building the Temple of God. 3 David provided large amounts of iron for the nails that would be needed for the doors in the gates and for the clamps, and he gave more bronze than could be weighed. 4 He also provided innumerable cedar logs, for the men of Tyre and Sidon had brought vast amounts of cedar to David.
5 David said, “My son Solomon is still young and inexperienced. And since the Temple to be built for the Lord must be a magnificent structure, famous and glorious throughout the world, I will begin making preparations for it now.” So David collected vast amounts of building materials before his death.
6 Then David sent for his son Solomon and instructed him to build a Temple for the Lord, the God of Israel. 7 “My son, I wanted to build a Temple to honor the name of the Lord my God,” David told him. 8 “But the Lord said to me, ‘You have killed many men in the battles you have fought. And since you have shed so much blood in my sight, you will not be the one to build a Temple to honor my name. 9 But you will have a son who will be a man of peace. I will give him peace with his enemies in all the surrounding lands. His name will be Solomon,[a] and I will give peace and quiet to Israel during his reign. 10 He is the one who will build a Temple to honor my name. He will be my son, and I will be his father. And I will secure the throne of his kingdom over Israel forever.’
11 “Now, my son, may the Lord be with you and give you success as you follow his directions in building the Temple of the Lord your God. 12 And may the Lord give you wisdom and understanding, that you may obey the Law of the Lord your God as you rule over Israel. 13 For you will be successful if you carefully obey the decrees and regulations that the Lord gave to Israel through Moses. Be strong and courageous; do not be afraid or lose heart!
14 “I have worked hard to provide materials for building the Temple of the Lord—nearly 4,000 tons of gold, 40,000 tons of silver,[b] and so much iron and bronze that it cannot be weighed. I have also gathered timber and stone for the walls, though you may need to add more. 15 You have a large number of skilled stonemasons and carpenters and craftsmen of every kind. 16 You have expert goldsmiths and silversmiths and workers of bronze and iron. Now begin the work, and may the Lord be with you!”
17 Then David ordered all the leaders of Israel to assist Solomon in this project. 18 “The Lord your God is with you,” he declared. “He has given you peace with the surrounding nations. He has handed them over to me, and they are now subject to the Lord and his people. 19 Now seek the Lord your God with all your heart and soul. Build the sanctuary of the Lord God so that you can bring the Ark of the Lord’s Covenant and the holy vessels of God into the Temple built to honor the Lord’s name.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.