历代志上 22
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
22 大卫吩咐聚集住以色列地的外邦人,从其中派石匠凿石头,要建造神的殿。 2 大卫预备许多铁,做门上的钉子和钩子;又预备许多铜,多得无法可称; 3 又预备无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。 4 大卫说:“我儿子所罗门还年幼娇嫩,要为耶和华建造的殿宇必须高大辉煌,使名誉荣耀传遍万国,所以我要为殿预备材料。”于是大卫在未死之先预备的材料甚多。
嘱所罗门为主建殿
5 大卫召了他儿子所罗门来,嘱咐他给耶和华以色列的神建造殿宇, 6 对所罗门说:“我儿啊,我心里本想为耶和华我神的名建造殿宇, 7 只是耶和华的话临到我说:‘你流了多人的血,打了多次大仗,你不可为我的名建造殿宇,因为你在我眼前使多人的血流在地上。 8 你要生一个儿子,他必做太平的人。我必使他安静,不被四围的仇敌扰乱。他的名要叫所罗门[a],他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。 9 他必为我的名建造殿宇。他要做我的子,我要做他的父。他做以色列王,我必坚定他的国位直到永远。’ 10 我儿啊,现今愿耶和华与你同在,使你亨通,照他指着你说的话,建造耶和华你神的殿。 11 但愿耶和华赐你聪明、智慧,好治理以色列国,遵行耶和华你神的律法。 12 你若谨守遵行耶和华借摩西吩咐以色列的律例、典章,就得亨通。你当刚强壮胆,不要惧怕,也不要惊惶。 13 我在困难之中为耶和华的殿预备了金子十万他连得,银子一百万他连得,铜和铁多得无法可称。我也预备了木头、石头,你还可以增添。 14 你有许多匠人,就是石匠、木匠和一切能做各样工的巧匠, 15 并有无数的金、银、铜、铁。你当起来办事,愿耶和华与你同在。”
16 大卫又吩咐以色列的众首领帮助他儿子所罗门,说: 17 “耶和华你们的神不是与你们同在吗?不是叫你们四围都平安吗?因他已将这地的居民交在我手中,这地就在耶和华与他百姓面前制伏了。 18 现在你们应当立定心意,寻求耶和华你们的神,也当起来建造耶和华神的圣所,好将耶和华的约柜和供奉神的圣器皿都搬进为耶和华名建造的殿里。”
Footnotes
- 历代志上 22:8 即“太平”之意。
历代志上 22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
22 大卫说:“耶和华上帝的殿和以色列人献燔祭的坛要在这里。”
大卫筹备建殿
2 大卫下令召集住在以色列的外族人,派他们采凿建上帝殿用的石头。 3 大卫预备了大量的铁,用来做门扇的钉子和钩子,又预备了不计其数的铜。 4 他还预备了无数的香柏木,都是西顿人和泰尔人给他运来的。
5 大卫说:“为耶和华建造的殿宇必须宏伟辉煌,闻名于世,而我的儿子所罗门年纪还轻、阅历尚浅,所以我要为这殿预备材料。”因此,大卫在去世前为建殿预备了许多材料。
6 大卫召来儿子所罗门,嘱咐他要为以色列的上帝耶和华建造殿宇。 7 他对所罗门说:“儿啊,我本想为我的上帝耶和华的名建造一座殿宇。 8 但耶和华对我说,‘你杀了许多人,打了很多仗,在我眼前使许多人血洒大地,因此你不可为我的名建造殿宇。 9 你将生一个儿子,我必使他安享太平,不受四围的仇敌侵扰。他的名字要叫所罗门,他执政期间,我必使以色列太平安宁。 10 他将为我的名建造殿宇,他要做我的儿子,我要做他的父亲,我要使他的王朝在以色列永远长存。’
11 “儿啊,愿耶和华与你同在,使你亨通,照你的上帝耶和华的吩咐去建造祂的殿。 12 愿耶和华赐你聪明和智慧,以便你照祂的律法治理以色列。 13 你若谨遵耶和华借摩西吩咐以色列的律例和典章,就必亨通。你要刚强勇敢,不可惊慌害怕。 14 看啊,我历尽艰辛,为耶和华的殿预备了三千四百五十吨金子、三万四千五百吨银子和不计其数的铜和铁。我还预备了木料和石头。你还要多加预备。 15 你有许多工匠,如凿石匠、砌石匠、木匠等各种能工巧匠, 16 还有不计其数的金匠、银匠、铜匠和铁匠。现在动工吧,愿耶和华与你同在。”
17 大卫又吩咐以色列的众首领帮助他儿子所罗门, 18 他说:“你们的上帝耶和华与你们同在,使你们四境平安。祂将这地方的居民交在我手中,使这地方被祂和祂的子民治理。 19 现在,你们要全心全意地寻求你们的上帝耶和华,去建造耶和华上帝的圣所,好将祂的约柜和圣洁器皿都放在里面。”
1 Chronicles 22
Legacy Standard Bible
Preparation to Build Yahweh’s House
22 Then David said, “(A)This is the house of Yahweh God, and this is the altar of burnt offering for Israel.”
2 So David said to gather (B)the sojourners who were in the land of Israel, and (C)he [a]appointed [b]stonecutters to hew out stones to build the house of God. 3 And David (D)prepared large quantities of iron [c]to make the nails for the doors of the gates and for the clamps, and more (E)bronze than could be weighed; 4 and timbers of cedar logs beyond number, for (F)the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David. 5 And David said, “My son (G)Solomon is young and inexperienced, and the house that is to be built for Yahweh shall be highly exalted, for a name and beauty throughout all lands. Therefore now I will make preparation for it.” So David made ample preparations before his death.
Solomon to Build Yahweh’s House
6 Then (H)he called for his son Solomon, and commanded him to build a house for Yahweh, the God of Israel. 7 And David said to Solomon, “(I)My son, [d]I had it within my heart to build a house to the name of Yahweh my God. 8 But the word of Yahweh came to me, saying, ‘(J)You have shed much blood and have [e]waged great wars; you shall not build a house for My name, because you have shed so much blood on the earth before Me. 9 Behold, a son will be born to you, who shall be a man of rest; and (K)I will give him rest from all his enemies on every side; for (L)his name shall be [f]Solomon, and I will give peace and quiet to Israel in his days. 10 (M)He shall build a house for My name, and he shall be a son to Me and I will be a father to him; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’ 11 Now, my son, (N)Yahweh be with you that you may be successful, and build the house of Yahweh your God just as He has spoken concerning you. 12 (O)Only Yahweh give you insight and understanding, and give you command over Israel, so that you may (P)keep the law of Yahweh your God. 13 (Q)Then you will succeed, if you are careful to do the statutes and the judgments which Yahweh commanded Moses concerning Israel. (R)Be strong and courageous, do not fear nor be dismayed. 14 Now behold, [g]with great pains I have prepared for the house of Yahweh (S)100,000 [h]talents of gold and 1,000,000 talents of silver, and (T)bronze and iron beyond weight, for [i]they are in great quantity; also timber and stone I have prepared, and you may add to them. 15 Moreover, there are many of those who do the work with you, hewers of stone and craftsmen of stone and wood, and all men who are [j]wise in every kind of work. 16 Of the gold, the silver and the bronze and the iron there is no number. Arise and work, and may (U)Yahweh be with you.”
17 (V)David also commanded all the officials of Israel to help his son Solomon, saying, 18 “Is not Yahweh your God with you? And (W)has He not given you rest on every side? For He has given the inhabitants of the land into my hand, and the land is subdued before Yahweh and before His people. 19 Now (X)give your heart and your soul to seek Yahweh your God; arise, therefore, and build the sanctuary of Yahweh God, (Y)so that you may bring the ark of the covenant of Yahweh and the holy vessels of God into the house that is to be built (Z)for the name of Yahweh.”
Footnotes
- 1 Chronicles 22:2 Lit caused to stand
- 1 Chronicles 22:2 Lit hewers of stone
- 1 Chronicles 22:3 Lit for
- 1 Chronicles 22:7 Lit as for me, it was in my heart
- 1 Chronicles 22:8 Lit made
- 1 Chronicles 22:9 Lit peaceful
- 1 Chronicles 22:14 Lit in my affliction
- 1 Chronicles 22:14 A talent was approx. 75 lb. or 34 kg
- 1 Chronicles 22:14 Lit it is
- 1 Chronicles 22:15 Or skillful
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.