历代志上 22
Chinese New Version (Simplified)
准备建殿的材料
22 大卫吩咐人召集住在以色列地的外族人,又派石匠开凿石头,要建造 神的殿。
2 大卫预备了大量的铁,做门扇上的钉子和钩子;又预备了大量的铜,多得无法可称; 3 又预备了无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运来了很多香柏木。 4 大卫心里说:“我的儿子所罗门年幼识浅,要为耶和华建造的殿宇,必须宏伟辉煌,名声荣耀传遍各地,因此我必须为这殿预备材料。”于是大卫在未死以前,预备了很多材料。
嘱咐所罗门建殿
5 大卫把他的儿子所罗门召了来,吩咐他要为耶和华以色列的 神建造殿宇。
6 大卫对所罗门说:“我儿啊,我心里原想为耶和华我的 神的名建造殿宇, 7 只是耶和华的话临到我说:‘你流了许多人的血,打了很多大仗;你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前流了许多人的血在地上。 8 看哪,你必生一个儿子;他是个和平的人,我必使他得享太平,不被四围所有的仇敌骚扰;他的名字要叫所罗门,他在位的日子,我必把太平和安宁赐给以色列人。 9 他要为我的名建造殿宇;他要作我的儿子,我要作他的父亲;我必坚立他的国位,永远统治以色列。’ 10 我儿啊,现在愿耶和华与你同在,使你亨通,照着他应许你,建造耶和华你的 神的殿宇。 11 深愿耶和华赐你聪明和智慧,使你治理以色列的时候,谨守耶和华你的 神的律法。 12 如果你谨守遵行耶和华吩咐摩西向以色列人颁布的律例和典章,这样你就必亨通。你要坚强勇敢,不要惧怕,也不要惊惶。 13 看哪,我辛辛苦苦为耶和华的殿预备了金子三千四百公吨,银子三万四千公吨,铜和铁多得无法可称;我又预备了木材和石头;你还可以增添。 14 此外,你也有很多匠人:凿石的人、石匠、木匠和能作各样工作的巧手工人, 15 以及金匠、银匠、铜匠、铁匠,多得无法可数;你当起来作工,愿耶和华与你同在!”
嘱咐众首领协助所罗门建殿
16 大卫又吩咐以色列的众领袖帮助他的儿子所罗门,说: 17 “耶和华你们的 神不是与你们同在吗?不是使你们四境都安宁吗?因为他已经把这地的居民交在我手中;这地在耶和华和他的子民面前被治服了。 18 现在你们要立定心意,寻求耶和华你们的 神;你们当起来,建造耶和华 神的圣所,好把耶和华的约柜和 神的神圣器皿,都搬进为耶和华的名所建造的殿宇中。”
1 Crónicas 22
La Biblia de las Américas
Preparativos de David para el templo
22 Entonces David dijo: Esta es la casa del Señor Dios, y este es el altar del holocausto para Israel(A).
2 Y dio órdenes[a] David de reunir a los extranjeros que estaban en la tierra de Israel(B), y designó canteros para labrar piedras para edificar la casa de Dios(C). 3 Preparó David grandes cantidades de hierro(D) para hacer[b] clavos para las puertas de la entrada y para las grapas, y más bronce del que podía pesarse(E); 4 y madera de cedro incalculable, porque los sidonios y los tirios trajeron grandes cantidades de madera de cedro a David(F). 5 Y dijo David: Mi hijo Salomón es joven y sin experiencia(G), y la casa que ha de edificarse al Señor será de gran magnificencia, de renombre y de gloria por todas las tierras. Por tanto haré preparativos para ella. Y David hizo grandes preparativos antes de su muerte.
6 Entonces llamó a su hijo Salomón(H), y le encargó que edificara una casa al Señor, Dios de Israel. 7 Y dijo David a Salomón: Hijo mío, yo tenía el propósito de[c] edificar una casa al nombre del Señor mi Dios(I). 8 Pero vino a mí la palabra del Señor, diciendo: «Tú has derramado sangre en abundancia, y has emprendido[d] grandes guerras; no edificarás una casa a mi nombre, porque has derramado mucha sangre en la tierra delante de mí(J). 9 He aquí, te nacerá un hijo, que será hombre de paz[e]; yo le daré paz[f] de todos sus enemigos en derredor(K), pues Salomón[g](L) será su nombre y en sus días daré paz y reposo a Israel. 10 El edificará una casa a mi nombre, y él será mi hijo y yo seré su padre; y estableceré el trono de su reino sobre Israel para siempre(M)». 11 Ahora pues, hijo mío, el Señor sea contigo(N) para que prosperes y edifiques la casa del Señor tu Dios tal como Él ha hablado de ti. 12 Que[h] el Señor te dé prudencia y entendimiento(O), y te dé dominio sobre Israel, para que guardes la ley del Señor tu Dios(P). 13 Entonces prosperarás, si te cuidas de observar los estatutos y ordenanzas que el Señor ordenó a Moisés para Israel(Q). Esfuérzate y sé valiente, no temas ni te acobardes(R). 14 He aquí, con grandes esfuerzos[i] he preparado para la casa del Señor cien mil talentos[j] de oro y un millón de talentos de plata(S), y bronce y hierro sin medida(T), porque hay[k] en abundancia; también he preparado madera y piedra, a lo cual tú podrás añadir. 15 Además, contigo hay muchos obreros, canteros, albañiles, carpinteros y todo experto en toda clase de obra. 16 Del oro, de la plata, del bronce y del hierro no hay límite. Levántate y trabaja, y que el Señor sea contigo(U).
17 David también ordenó a todos los jefes de Israel que ayudaran a su hijo Salomón(V), diciendo: 18 ¿No está con vosotros el Señor vuestro Dios? ¿Y no os ha dado paz[l] por todos lados(W)? Pues Él ha entregado en mi mano a los habitantes de la tierra, y la tierra está sojuzgada delante del Señor y delante de su pueblo. 19 Disponed ahora vuestro corazón y vuestra alma para buscar al Señor vuestro Dios(X); levantaos, pues, y edificad el santuario del Señor Dios, para que traigáis el arca del pacto del Señor(Y) y los utensilios sagrados de Dios a la casa que se ha de edificar para el nombre del Señor(Z).
Footnotes
- 1 Crónicas 22:2 Lit., dijo
- 1 Crónicas 22:3 Lit., para los
- 1 Crónicas 22:7 Lit., yo tenía en mi corazón
- 1 Crónicas 22:8 Lit., hecho
- 1 Crónicas 22:9 Lit., reposo
- 1 Crónicas 22:9 Lit., reposo
- 1 Crónicas 22:9 I.e., pacífico
- 1 Crónicas 22:12 Lit., Solamente
- 1 Crónicas 22:14 Lit., en mi aflicción
- 1 Crónicas 22:14 Un talento equivale aprox. a 34 kg.
- 1 Crónicas 22:14 Lit., es
- 1 Crónicas 22:18 Lit., reposo
1 Chronicles 22
King James Version
22 Then David said, This is the house of the Lord God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.
2 And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God.
3 And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight;
4 Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
5 And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be builded for the Lord must be exceeding magnifical, of fame and of glory throughout all countries: I will therefore now make preparation for it. So David prepared abundantly before his death.
6 Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the Lord God of Israel.
7 And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the Lord my God:
8 But the word of the Lord came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight.
9 Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about: for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days.
10 He shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.
11 Now, my son, the Lord be with thee; and prosper thou, and build the house of the Lord thy God, as he hath said of thee.
12 Only the Lord give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the Lord thy God.
13 Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfil the statutes and judgments which the Lord charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed.
14 Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the Lord an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto.
15 Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.
16 Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the Lord be with thee.
17 David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying,
18 Is not the Lord your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the Lord, and before his people.
19 Now set your heart and your soul to seek the Lord your God; arise therefore, and build ye the sanctuary of the Lord God, to bring the ark of the covenant of the Lord, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of the Lord.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
