22 大卫说:“耶和华上帝的殿和以色列人献燔祭的坛要在这里。”

大卫筹备建殿

大卫下令召集住在以色列的外族人,派他们采凿建上帝殿用的石头。 大卫预备了大量的铁,用来做门扇的钉子和钩子,又预备了不计其数的铜。 他还预备了无数的香柏木,都是西顿人和泰尔人给他运来的。

大卫说:“为耶和华建造的殿宇必须宏伟辉煌,闻名于世,而我的儿子所罗门年纪还轻、阅历尚浅,所以我要为这殿预备材料。”因此,大卫在去世前为建殿预备了许多材料。

大卫召来儿子所罗门,嘱咐他要为以色列的上帝耶和华建造殿宇。 他对所罗门说:“儿啊,我本想为我的上帝耶和华的名建造一座殿宇。 但耶和华对我说,‘你杀了许多人,打了很多仗,在我眼前使许多人血洒大地,因此你不可为我的名建造殿宇。 你将生一个儿子,我必使他安享太平,不受四围的仇敌侵扰。他的名字要叫所罗门,他执政期间,我必使以色列太平安宁。 10 他将为我的名建造殿宇,他要做我的儿子,我要做他的父亲,我要使他的王朝在以色列永远长存。’

11 “儿啊,愿耶和华与你同在,使你亨通,照你的上帝耶和华的吩咐去建造祂的殿。 12 愿耶和华赐你聪明和智慧,以便你照祂的律法治理以色列。 13 你若谨遵耶和华借摩西吩咐以色列的律例和典章,就必亨通。你要刚强勇敢,不可惊慌害怕。 14 看啊,我历尽艰辛,为耶和华的殿预备了三千四百五十吨金子、三万四千五百吨银子和不计其数的铜和铁。我还预备了木料和石头。你还要多加预备。 15 你有许多工匠,如凿石匠、砌石匠、木匠等各种能工巧匠, 16 还有不计其数的金匠、银匠、铜匠和铁匠。现在动工吧,愿耶和华与你同在。”

17 大卫又吩咐以色列的众首领帮助他儿子所罗门, 18 他说:“你们的上帝耶和华与你们同在,使你们四境平安。祂将这地方的居民交在我手中,使这地方被祂和祂的子民治理。 19 现在,你们要全心全意地寻求你们的上帝耶和华,去建造耶和华上帝的圣所,好将祂的约柜和圣洁器皿都放在里面。”

David Prepares for Temple Building

22 Then David said, “(A)This is the house of the Lord God, and this is the altar of burnt offering for Israel.”

So David [a]gave orders to gather (B)the strangers who were in the land of Israel, and (C)he set stonecutters to cut out stones to build the house of God. And David (D)prepared large quantities of iron [b]to make the nails for the doors of the gates and for the clamps, and more (E)bronze than could be weighed; and timbers of cedar beyond number, for (F)the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David. David said, “My son (G)Solomon is young and inexperienced, and the house that is to be built for the Lord shall be exceedingly magnificent, famous, and glorious throughout the lands. Therefore I now will make preparations for it.” So David made ample preparations before his death.

Solomon Commanded to Build the Temple

Then (H)he called for his son Solomon, and commanded him to build a house for the Lord God of Israel. David said to Solomon, “(I)My son, [c]I had intended to build a house for the name of the Lord my God. But the word of the Lord came to me, saying, ‘(J)You have shed much blood and have [d]waged great wars; you shall not build a house to My name, because you have shed so much blood on the earth before Me. Behold, a son will be born to you, who shall be a man of rest, and (K)I will give him rest from all his enemies on every side; for (L)his name will be [e]Solomon, and I will give peace and quiet to Israel in his days. 10 (M)He shall build a house for My name, and he shall be My son and I will be his Father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’ 11 Now, my son, (N)the Lord be with you that you may be successful, and build the house of the Lord your God just as He has spoken concerning you. 12 (O)Only the Lord give you discretion and understanding, and put you in charge of Israel, so that you may (P)keep the Law of the Lord your God. 13 (Q)Then you will prosper, if you are careful to [f]follow the statutes and the ordinances which the Lord commanded Moses concerning Israel. (R)Be strong and courageous, do not fear nor be dismayed. 14 Now behold, [g]with great pains I have prepared for the house of the Lord (S)a hundred thousand [h]talents of gold and a million talents of silver, and (T)bronze and iron beyond measure, for [i]they are in great quantity; I have also prepared timber and stone, and you may add to that. 15 Moreover there are many workmen with you, stonecutters, masons of stone, and carpenters; and all of them are skillful in every kind of work. 16 Of the gold, silver, bronze, and iron there is no limit. Arise and work, and may (U)the Lord be with you.”

17 (V)David also commanded all the leaders of Israel to help his son Solomon, saying, 18 “Is the Lord your God not with you? And (W)has He not given you rest on every side? For He has handed over to me the inhabitants of the land, and the land is subdued before the Lord and before His people. 19 Now (X)set your heart and your soul to seek the Lord your God; then arise, and build the sanctuary of the Lord God, (Y)so that you may bring the ark of the covenant of the Lord and the holy vessels of God into the house that is to be built (Z)for the name of the Lord.”

Footnotes

  1. 1 Chronicles 22:2 Lit said to
  2. 1 Chronicles 22:3 Lit for
  3. 1 Chronicles 22:7 Lit as for me, it was with my heart
  4. 1 Chronicles 22:8 Lit made
  5. 1 Chronicles 22:9 I.e., peaceful
  6. 1 Chronicles 22:13 Lit do the
  7. 1 Chronicles 22:14 Lit in my affliction
  8. 1 Chronicles 22:14 A talent was about 75 lb. or 34 kg
  9. 1 Chronicles 22:14 Lit it is