历代志上 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以色列的后裔
2 以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、 2 但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
犹大的后裔
3 犹大的儿子是珥、俄南和示拉。这三人是迦南人书亚的女儿生的。犹大的长子珥在耶和华眼中是个邪恶的人,因而被耶和华击杀了。 4 犹大的儿媳她玛给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。 5 法勒斯的儿子是希斯仑和哈姆勒。 6 谢拉的五个儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉。 7 迦米的儿子是亚干,这亚干私藏本该毁灭的东西,连累了以色列人。 8 以探的儿子是亚撒利雅。
9 希斯仑的儿子是耶拉篾、兰和迦勒[a]。 10 兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺,拿顺是犹大人的首领。 11 拿顺生撒门,撒门生波阿斯, 12 波阿斯生俄备得,俄备得生耶西。 13 耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、 14 四子拿坦业、五子拉代、 15 六子阿鲜、七子大卫。 16 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的三个儿子是亚比筛、约押和亚撒黑。 17 亚比该生亚玛撒,亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
希斯仑的后裔
18 希斯仑的儿子迦勒和妻子阿苏巴生了儿子,他也和耶略生了儿子。阿苏巴的儿子是耶设、朔罢和押墩。 19 阿苏巴死后,迦勒又娶了以法她,生了户珥。 20 户珥生乌利,乌利生比撒列。 21 希斯仑六十岁娶玛吉的女儿,与她生了西割。玛吉是基列的父亲。 22 西割生雅珥,雅珥在基列有二十三座城邑。 23 后来基述人和亚兰人夺取了雅珥的城邑,包括基纳及其附近的六十个村落。这些人都是基列的父亲玛吉的后代。 24 希斯仑死在迦勒·以法他后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户。亚施户是提哥亚的父亲。
耶拉篾的后裔
25 希斯仑的长子耶拉篾生了长子兰,又生了布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。 26 耶拉篾的另一个妻子名叫亚他拉,是阿南的母亲。 27 耶拉篾的长子兰的儿子是玛斯、雅悯和以结。 28 阿南的儿子是沙迈和雅大。沙迈的儿子是拿答和亚比述。 29 亚比述的妻子名叫亚比孩,他们生了亚班和摩利。 30 拿答的儿子是西列和亚遍。西列死后没有留下儿子。 31 亚遍的儿子是以示,以示的儿子是示珊,示珊的儿子是亚来。 32 沙迈的兄弟雅大的儿子是益帖和约拿单。益帖死后没有留下儿子。 33 约拿单的儿子是比勒和撒萨。这些人都是耶拉篾的子孙。 34 示珊没有儿子,只有女儿,还有一个名叫耶哈的埃及仆人。 35 示珊把女儿嫁给仆人耶哈,他们生了亚太。 36 亚太生拿单,拿单生撒拔, 37 撒拔生以弗拉,以弗拉生俄备得, 38 俄备得生耶户,耶户生亚撒利雅, 39 亚撒利雅生希利斯,希利斯生以利亚萨, 40 以利亚萨生西斯迈,西斯迈生沙龙, 41 沙龙生耶加米雅,耶加米雅生以利沙玛。
迦勒的后裔
42 耶拉篾的兄弟迦勒的长子是西弗的父亲米沙,希伯仑的父亲玛利沙也是迦勒的儿子。 43 希伯仑的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。 44 示玛生拉含,拉含是约干的父亲。利肯生沙迈, 45 沙迈的儿子是玛云,玛云是伯·夙的父亲。 46 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢。哈兰生迦谐。 47 雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。 48 迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿、 49 麦玛拿的父亲沙亚弗、抹比拿和基比亚的父亲示法。迦勒的女儿是押撒。 50 这些人都是迦勒的子孙。 以法她的长子户珥生基列·耶琳的父亲朔巴、 51 伯利恒的父亲萨玛、伯迦得的父亲哈勒。 52 基列·耶琳的父亲朔巴的子孙是哈罗以和半数米努·哈人。 53 基列·耶琳的各宗族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,从这些宗族中又衍生出琐拉人和以实陶人。 54 萨玛的后代是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿·伯·约押人、半数玛拿哈人、琐利人, 55 以及住在雅比斯的文书世家特拉人、示米押人和苏甲人。这些都是基尼人,是利甲家族的祖先哈末的后代。
Footnotes
- 2:9 “迦勒”希伯来文是“基路拜”,“迦勒”的另一种拼法。
歷代志上 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以色列的後裔
2 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、 2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
猶大的後裔
3 猶大的兒子是珥、俄南和示拉。這三人是迦南人書亞的女兒生的。猶大的長子珥在耶和華眼中是個邪惡的人,因而被耶和華擊殺了。 4 猶大的兒媳她瑪給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。 5 法勒斯的兒子是希斯崙和哈姆勒。 6 謝拉的五個兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉。 7 迦米的兒子是亞干,這亞干私藏本該毀滅的東西,連累了以色列人。 8 以探的兒子是亞撒利雅。
9 希斯崙的兒子是耶拉篾、蘭和迦勒[a]。 10 蘭生亞米拿達,亞米拿達生拿順,拿順是猶大人的首領。 11 拿順生撒門,撒門生波阿斯, 12 波阿斯生俄備得,俄備得生耶西。 13 耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、 14 四子拿坦業、五子拉代、 15 六子阿鮮、七子大衛。 16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的三個兒子是亞比篩、約押和亞撒黑。 17 亞比該生亞瑪撒,亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
希斯崙的後裔
18 希斯崙的兒子迦勒和妻子阿蘇巴生了兒子,他也和耶略生了兒子。阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷和押墩。 19 阿蘇巴死後,迦勒又娶了以法她,生了戶珥。 20 戶珥生烏利,烏利生比撒列。 21 希斯崙六十歲娶瑪吉的女兒,與她生了西割。瑪吉是基列的父親。 22 西割生雅珥,雅珥在基列有二十三座城邑。 23 後來基述人和亞蘭人奪取了雅珥的城邑,包括基納及其附近的六十個村落。這些人都是基列的父親瑪吉的後代。 24 希斯崙死在迦勒·以法他後,他的妻子亞比雅給他生了亞施戶。亞施戶是提哥亞的父親。
耶拉篾的後裔
25 希斯崙的長子耶拉篾生了長子蘭,又生了布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。 26 耶拉篾的另一個妻子名叫亞他拉,是阿南的母親。 27 耶拉篾的長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫和以結。 28 阿南的兒子是沙邁和雅大。沙邁的兒子是拿答和亞比述。 29 亞比述的妻子名叫亞比孩,他們生了亞班和摩利。 30 拿答的兒子是西列和亞遍。西列死後沒有留下兒子。 31 亞遍的兒子是以示,以示的兒子是示珊,示珊的兒子是亞來。 32 沙邁的兄弟雅大的兒子是益帖和約拿單。益帖死後沒有留下兒子。 33 約拿單的兒子是比勒和撒薩。這些人都是耶拉篾的子孫。 34 示珊沒有兒子,只有女兒,還有一個名叫耶哈的埃及僕人。 35 示珊把女兒嫁給僕人耶哈,他們生了亞太。 36 亞太生拿單,拿單生撒拔, 37 撒拔生以弗拉,以弗拉生俄備得, 38 俄備得生耶戶,耶戶生亞撒利雅, 39 亞撒利雅生希利斯,希利斯生以利亞薩, 40 以利亞薩生西斯邁,西斯邁生沙龍, 41 沙龍生耶加米雅,耶加米雅生以利沙瑪。
迦勒的後裔
42 耶拉篾的兄弟迦勒的長子是西弗的父親米沙,希伯崙的父親瑪利沙也是迦勒的兒子。 43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。 44 示瑪生拉含,拉含是約幹的父親。利肯生沙邁, 45 沙邁的兒子是瑪雲,瑪雲是伯·夙的父親。 46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒和迦謝。哈蘭生迦諧。 47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。 48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿、 49 麥瑪拿的父親沙亞弗、抹比拿和基比亞的父親示法。迦勒的女兒是押撒。 50 這些人都是迦勒的子孫。 以法她的長子戶珥生基列·耶琳的父親朔巴、 51 伯利恆的父親薩瑪、伯迦得的父親哈勒。 52 基列·耶琳的父親朔巴的子孫是哈羅以和半數米努·哈人。 53 基列·耶琳的各宗族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,從這些宗族中又衍生出瑣拉人和以實陶人。 54 薩瑪的後代是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠·伯·約押人、半數瑪拿哈人、瑣利人, 55 以及住在雅比斯的文書世家特拉人、示米押人和蘇甲人。這些都是基尼人,是利甲家族的祖先哈末的後代。
Footnotes
- 2·9 「迦勒」希伯來文是「基路拜」,「迦勒」的另一種拼法。
1 Cronici 2
Nouă Traducere În Limba Română
Fiii lui Israel
2 Fiii lui Israel au fost: Ruben, Simeon, Levi şi Iuda, Isahar şi Zabulon,
2 Dan, Iosif şi Beniamin, Neftali, Gad şi Aşer.
Urmaşii lui Iuda
3 Fiii lui Iuda au fost: Er, Onan şi Şela; aceştia i s-au născut din fiica canaanitului Şua.
Er, întâiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului, astfel că El l-a omorât.
4 Tamara, nora lui Iuda, i-a născut pe Pereţ şi pe Zerah. Toţi fiii lui Iuda au fost în număr de cinci.
5 Fiii lui Pereţ au fost Heţron şi Hamul.
6 Fiii lui Zerah au fost: Zimri, Etan, Heman, Calcol şi Dara[a] – în total cinci. 7 Acar[b], cel care l-a tulburat pe Israel şi a păcătuit cu privire la lucrurile dedicate[c] Domnului, a fost unul dintre fiii lui Carmi.
8 Azaria a fost unul dintre fiii lui Etan.
9 Fiii care i s-au născut lui Heţron au fost: Ierahmeel,
Ram şi Caleb[d].
10 Lui Ram i s-a născut Aminadab,
lui Aminadab i s-a născut Nahşon, căpetenia fiilor lui Iuda,
11 lui Nahşon i s-a născut Salmon[e],
lui Salmon i s-a născut Boaz,
12 lui Boaz i s-a născut Obed,
lui Obed i s-a născut Işai,
13 iar lui Işai i s-au născut Eliab, întâiul lui născut, Abinadab, al doilea, Şimea, al treilea, 14 Netanel, al patrulea, Radai, al cincilea, 15 Oţem, al şaselea şi David, al şaptelea. 16 Surorile lor erau: Ţeruia şi Abigail. Ţeruia i-a născut pe Abişai, pe Ioab şi pe Asael – în total trei. 17 Abigail l-a născut pe Amasa, ismaelitul Ieter fiind tatăl lui Amasa.
18 Caleb, fiul lui Heţron, a avut copiii de la Azuba, soţia lui, şi de la Ieriot.
Fiii lui Azuba au fost: Ieşer, Şobab şi Ardon.
19 După ce Azuba a murit, Caleb s-a căsătorit cu Efrata, şi ea i l-a născut pe Hur.
20 Lui Hur i s-a născut Uri,
iar lui Uri – Beţalel.
21 Apoi Heţron a intrat la[f] fiica lui Machir, tatăl lui Ghilad. El avea şaizeci de ani când a luat-o de soţie. Ea i l-a născut pe Segub.
22 Lui Segub i s-a născut Iair. Acesta a avut douăzeci şi trei de cetăţi în ţara Ghilad. 23 Gheşuriţii şi arameii i-au luat Havot-Iair[g] împreună cu cetatea Chenat şi satele dimprejurul ei – în total şaizeci. Toţi aceştia sunt urmaşii lui Machir, tatăl[h] lui Ghilad.
24 După moartea lui Heţron în Caleb-Efrata, Abia, soţia lui Heţron, i l-a născut pe Aşhur, tatăl lui Tekoa.
25 Fiii lui Ierahmeel, întâiul născut al lui Heţron, au fost: Ram, întâiul lui născut, apoi Buna, Oren, Oţem şi Ahia[i].
26 Ierahmeel a mai avut o soţie care se numea Atara. Ea este mama lui Onam.
27 Fiii lui Ram, întâiul născut al lui Ierahmeel, au fost: Maaţ, Iamin şi Echer.
28 Fiii lui Onam au fost Şamai şi Iada.
Fiii lui Şamai au fost Nadab şi Abişur.
29 Numele soţiei lui Abişur era Abihail. Ea i-a născut pe Ahban şi pe Molid.
30 Fiii lui Nadab au fost Seled şi Apayim.
Seled a murit fără să lase în urmă fii.
31 Fiul lui Apayim a fost Işi,
fiul lui Işi a fost Şeşan,
iar fiul lui Şeşan a fost Ahlai.
32 Fiii lui Iada, fratele lui Şamai, au fost Ieter şi Ionatan.
Ieter a murit fără să lase în urmă fii.
33 Fiii lui Ionatan au fost: Pelet şi Zaza.
Aceştia au fost urmaşii lui Ierahmeel.
34 Şeşan nu a avut fii, ci a avut numai fiice. Şeşan a mai avut un sclav egiptean, care se numea Iarha. 35 Şeşan i-a dat-o de soţie lui Iarha, slujitorul său, pe una dintre fiicele sale.
Aceasta i l-a născut pe Atai.
36 Lui Atai i s-a născut Natan,
iar lui Natan – Zabad.
37 Lui Zabad i s-a născut Eflal,
iar lui Eflal – Obed.
38 Lui Obed i s-a născut Iehu,
iar lui Iehu – Azaria.
39 Lui Azaria i s-a născut Heleţ,
iar lui Heleţ – Elasa.
40 Lui Elasa i s-a născut Sismai,
iar lui Sismai – Şalum.
41 Lui Şalum i s-a născut Iekamia,
iar lui Iekamia – Elişama.
42 Fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel, au fost: Meşa, întâiul lui născut, tatăl lui Zif, şi Mareşa, celălalt fiu[j], tatăl lui Hebron.
43 Fiii lui Hebron au fost: Korah, Tapuah, Rechem şi Şema.
44 Lui Şema i s-a născut Raham, tatăl lui Iorkoam,
iar lui Rechem i s-a născut Şamai.
45 Fiul lui Şamai a fost Maon, tatăl lui Bet-Ţur.
46 Efa, ţiitoarea lui Caleb, i-a născut pe Haran, pe Moţa şi pe Gazez.
Lui Haran i s-a născut Gazez.
47 Fiii lui Iodai au fost: Reghem, Iotam, Gheşan, Pelet, Efa şi Şaaf.
48 Maaca, ţiitoarea lui Caleb, i-a născut pe Şever şi pe Tirhana. 49 Apoi i-a mai născut pe Şaaf, tatăl lui Madmana, şi pe Şeva, tatăl lui Mahbena şi tatăl lui Ghiva.
Fiica lui Caleb a fost Acsa.
50 Aceştia au fost urmaşii lui Caleb.
Fiii lui Hur, întâiul născut al Efratei, au fost: Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, 51 Salma, tatăl lui Betleem, şi Haref, tatăl lui Bet-Gader.
52 Tot dintre urmaşii lui Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, fac parte Haroe, jumătate din clanul lui Menuha 53 şi clanurile lui Chiriat-Iearim: itriţii, putiţii, şumatiţii şi mişraiţii. Din aceste clanuri provin ţoratiţii şi eştaoliţii.
54 Urmaşi ai lui Salma au mai fost: Betleem, netofatiţii, Atrot din Bet-Ioab, jumătate din clanul lui Manaha, ţoriţii, 55 clanurile scribilor[k] care locuiau la Iabeţ, tiratiţii, şimatiţii şi sucatiţii. Aceştia sunt cheniţii care provin din Hamat, tatăl lui Bet-Recab.
Footnotes
- 1 Cronici 2:6 Cele mai multe mss TM; multe mss TM, câteva mss LXX (vezi şi 1Regi 4:31): Darda
- 1 Cronici 2:7 Acar înseamnă tulburare, un joc de cuvinte cu Acan din cartea Iosua
- 1 Cronici 2:7 Termenul ebraic se referă la un lucru sau o persoană dedicate irevocabil Domnului, fie ca dar, fie printr-o distrugere completă
- 1 Cronici 2:9 Ebr: Chelubai, o variantă a lui Caleb
- 1 Cronici 2:11 LXX (vezi şi Rut 4:21); TM: Salma
- 1 Cronici 2:21 Eufemism ebraic cu sensul de a avea relaţii sexuale
- 1 Cronici 2:23 Havot-Iair înseamnă Aşezările lui Iair
- 1 Cronici 2:23 Tată poate însemna şi strămoş sau fondator; în multe locuri din acest capitol
- 1 Cronici 2:25 Sau: Oren, Oţem, din Ahia
- 1 Cronici 2:42 Sensul propoziţiei în ebraică este nesigur
- 1 Cronici 2:55 Sau: soferiţilor; sau: sifriţilor, probabil locuitorii Chiriat-Seferului
1 Crônicas 2
O Livro
A descendência de Israel
(Gn 35.22-26)
2 Os filhos de Israel foram: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulão, 2 Dan, José, Benjamim, Naftali, Gad e Aser.
A descendência de Judá
(Rt 4.18-19)
3 Judá teve três filhos da filha de Suá, a cananeia:
Er, Onã e Sela. Mas Er, o mais velho, fez o que era mau aos olhos do Senhor, pelo que lhe tirou a vida.
4 Então a viúva de Er, Tamar, e o seu sogro Judá foram pais de dois gémeos: Perez e Zera. Portanto, os filhos de Judá acabaram por ser cinco.
5 Os filhos de Perez foram:
Hezrom e Hamul.
6 Os filhos de Zera foram:
Zimri, Etã, Hemã, Calcol e Dara.
7 Acã, filho de Carmi, foi o homem que roubou a Deus, trazendo grande perturbação ao povo de Israel. 8 Etã teve um filho: Azarias.
9 Os filhos de Hezrom foram:
Jerameel, Rão e Quelubai.
A descendência de Rão
(Rt 4.19-22)
10 Rão foi pai de Aminadabe e este foi pai de Nassom, líder de Israel.
11 Nassom gerou Salmom, o qual foi pai de Boaz.
12 Este foi pai de Obede e Obede de Jessé.
13 Jessé teve como primogénito Eliabe e depois Abinadabe, Simeia, 14 Netanel, Radai, 15 Ozem e David.
16 Teve também duas irmãs que se chamavam Zeruía e Abigail.
Zeruía teve os seguintes filhos: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail, que casou com Jéter, originário da terra de Ismael, teve um filho chamado Amasa.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve duas mulheres: Azuba e Jeriote. Os filhos de Azuba foram:
Jeser, Sobabe, Ardom.
19 Após a morte de Azuba, Calebe casou-se com Efrata, que lhe deu um filho: Hur.
20 Hur teve um filho a quem chamou Uri e o filho deste último foi Bezalel.
21 Hezrom casou-se com a filha de Maquir, tendo ele a idade de 60 anos, e ela deu-lhe um filho que tinha o nome de Segube. Maquir foi também o pai de Gileade.
22 Segube foi pai de Jair, que governou sobre vinte e três povoações na terra de Gileade.
23 Gesur e Aram tomaram-lhe essas localidades e ainda Quenate, mais as sessenta povoações ao redor.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abias, mulher de Hezrom, deu-lhe Acheúr, fundador de Tecoa.
25 São estes os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom:
Rão, o primogénito, Buna, Orem, Ozem, Aías. 26 Atara, a segunda mulher de Jerameel, foi mãe de Onã.
27 Os filhos de Rão foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Os filhos de Onã: Samai e Jada.
Samai teve: Nadabe e Abisur. 29 Os filhos de Abisur e de sua mulher Abiail foram:
Abã e Molide.
30 Os filhos de Nadabe foram:
Selede e Apaim. Selede faleceu sem ter filhos.
31 Apaim teve um filho chamado Isi;
Sesã foi filho de Isi; e Alai foi filho de Sesã.
32 Jada, irmão de Samai, teve dois filhos:
Jeter e Jónatas. Jeter faleceu sem filhos.
33 Jónatas teve dois filhos chamados Pelete e Zaza.
34-36 Sesã não teve filhos, ainda que tivesse tido várias filhas. Uma delas tornou-se mulher de Jará, o seu servo egípcio. Tiveram um filho a quem chamaram Atai.
O filho deste último chamou-se Natã, o qual gerou Zabade.
37 Este gerou Eflal, que por sua vez foi pai de Obede.
38 O filho de Obede chamou-se Jeú e Jeú foi pai de Azarias.
39 Azarias gerou Helez; o filho de Helez chamou-se Elasá.
40 Elasá foi pai de Sismai; Sismai foi pai de Salum.
41 Salum foi pai de Jecamias e Jecamias de Elisama.
A descendência de Calebe
42 O filho mais velho de Calebe, irmão de Jerameel, foi Messa; este foi pai de Zife, o qual gerou Maressa, o pai de Hebrom.
43 Foram os seguintes os descendentes de Hebrom:
Coré, Tapua, Requem e Sema.
44 Sema foi pai de Raão e avô de Jorqueão.
Requem foi pai de Samai.
45 Samai teve um filho chamado Maom, o qual foi pai de Bete-Zur.
46 Efá, a concubina de Calebe, gerou-lhe Harã, Moza e Gazez;
Harã teve um filho chamado Gazez.
47 Os descendentes de Jadai foram:
Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Outra das concubinas de Calebe, Maacá, gerou-lhe Seber, Tiraná, 49 Saafe, que foi pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá.
Calebe teve também uma filha que se chamou Acsa.
50 Os filhos de Hur, que foi o filho mais velho de Calebe e Efrata, foram:
Sobal, que foi pai de Quiriate-Jearim; 51 Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Os filhos de Sobal incluíram Quiriate-Jearim e Haroé, o antepassado de metade da tribo de Manaate. 53 As famílias de Quiriate-Jearim foram os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus, de quem descendem os zorateus e os estaoleus.
54 Os descendentes de Salma foram o seu filho Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas. 55 Incluíam igualmente as famílias dos escribas que viviam em Jabez, os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; todos estes são queneus que descenderam de Hamate, o pai da família de Recabe.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
O Livro Copyright © 2000 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.