大卫击败亚扪人和亚兰人

19 后来,亚扪王拿辖死了,他儿子继位。 大卫说:“我要恩待拿辖的儿子哈嫩,因为他父亲曾经恩待我。”他便派臣仆去安慰丧父的哈嫩。大卫的臣仆来到亚扪境内要安慰哈嫩, 亚扪的官长却对哈嫩说:“大卫派人来安慰你,你以为他是来吊唁你父亲吗?他的臣仆来见你不过是来探听虚实,想征服这地方。” 哈嫩便把大卫的臣仆抓起来,剃去他们一半胡子,割去他们下身的衣服,然后放走他们。 消息传到大卫那里,他就派人去迎接他们,告诉他们住在耶利哥,等胡须长好了再回来,因为他们倍觉羞辱。

哈嫩及其他亚扪人知道得罪了大卫,就派人用三十四吨银子从美索不达米亚、亚兰玛迦和琐巴招兵买马, 雇了三万二千辆战车和玛迦王及其军队。他们在米底巴附近扎营,亚扪人也从各城出来准备作战。 大卫听见消息后,就派约押率领全体勇士出战。 亚扪人在城门前列阵,来助战的诸王在郊野列阵。

10 约押见自己前后受敌,就从以色列军中挑选一些精兵迎战亚兰人, 11 把余下的军兵交给他的兄弟亚比筛领导,迎战亚扪人。 12 他对亚比筛说:“倘若我胜不过亚兰人,你便过来支援我;倘若你胜不过亚扪人,我便过去支援你。 13 我们要刚强,为我们的人民和我们上帝的城邑而奋勇作战。愿耶和华成全祂自己的旨意!” 14 于是,约押率领军兵进攻亚兰人,亚兰人败逃。 15 见亚兰人败逃,亚扪人也逃离亚比筛,退回城中。约押便回师耶路撒冷。

16 亚兰人见自己败在以色列人手下,就派使者调来幼发拉底河那边的亚兰人,由哈大底谢的将军朔法率领。 17 大卫听到消息后,就召集以色列全军,渡过约旦河,列阵与亚兰人交战。 18 他们击溃了亚兰人,杀了七千名战车兵、四万步兵,还杀了他们的将军朔法。 19 哈大底谢的属下见自己败于以色列人,便向大卫求和,臣服于他。从此,亚兰人不敢再支援亚扪人了。

19 Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.

And David said, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him.

But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee for to search, and to overthrow, and to spy out the land?

Wherefore Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the midst hard by their buttocks, and sent them away.

Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.

And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syriamaachah, and out of Zobah.

So they hired thirty and two thousand chariots, and the king of Maachah and his people; who came and pitched before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle.

And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.

And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.

10 Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose out of all the choice of Israel, and put them in array against the Syrians.

11 And the rest of the people he delivered unto the hand of Abishai his brother, and they set themselves in array against the children of Ammon.

12 And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.

13 Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the Lord do that which is good in his sight.

14 So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.

15 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.

16 And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the river: and Shophach the captain of the host of Hadarezer went before them.

17 And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.

18 But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host.

19 And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.

19 Now it came to pass after this, that Nachash Melech Bnei Ammon died, and bno reigned in his place.

And Dovid said, I will show chesed unto Chanun Ben Nachash, because aviv (his father) showed chesed to me. And Dovid sent malachim to bring condolences to him concerning aviv. So the avadim of Dovid came into the eretz Bnei Ammon to Chanun, to console him.

But the sarim of the Bnei Ammon said to Chanun, Thinkest thou that Dovid doth honor avicha, that he hath sent menachamim (comforters) unto thee? Are not his avadim come unto thee for to reconnoiter, and to overthrow, and to spy out ha’aretz?

Therefore Chanun arrested Dovid’s avadim, and shaved them, and cut off their garments in the middle at the buttocks, and sent them away.

Then there went certain ones, and told Dovid about the anashim. And he sent to meet them, for the anashim were greatly humiliated. And HaMelech said, Tarry at Yericho until your zakan be grown, and then return.

And when the Bnei Ammon saw that they had made themselves odious to Dovid, Chanun and the Bnei Ammon sent elef kikar (talents) kesef to hire them chariots and parashim out of Aram Naharayim, and out of Aram Ma’achah, and out of Tzovah.

So they hired thirty and two elef chariots, and Melech Ma’achah and his troop, who came and encamped before Meidva. And the Bnei Ammon gathered themselves together from their towns, and moved out for milchamah.

And when Dovid heard of it, he sent Yoav, and kol tzava hagibborim.

And the Bnei Ammon came out, and drew up for milchamah before the gate of the Ir, and the melachim that were come were by themselves in the sadeh.

10 Now when Yoav saw that the milchamah was set against him before and behind, he chose out of all the best of Yisroel, and deployed them to engage Aram (the Syrians).

11 And the rest of the people he delivered unto the yad of Avishai his brother, and they deployed to engage the Bnei Ammon.

12 And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt save me, but if the Bnei Ammon be too strong for thee, then I will save thee.

13 Chazak (Be strong)! And let us behave ourselves valiantly for our people, and for the towns of Eloheinu, and let Hashem do that which is hatov in His eyes.

14 So Yoav and the troop that were with him drew near before the Syrians unto the milchamah; and they fled before him.

15 And when the Bnei Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Avishai his brother, and entered into the ir [Rabbah]. Then Yoav returned to Yerushalayim.

16 And when the Syrians saw that they were routed before Yisroel, they sent malachim, and drew forth the Syrians that were beyond the River, and Shophach sar tzava Hadadezer went before them.

17 And it was told Dovid; and he gathered kol Yisroel, and crossed over Yarden, and came upon them, and set the battle in array against them. So when Dovid had so deployed, they fought with him.

18 But the Syrians fled before Yisroel; and Dovid slaughtered of the Syrians shivah alafim in chariots, and forty elef foot soldiers, and killed Shophach sar hatzava.

19 And when avadim of Hadadezer saw that they were routed before Yisroel, they made shalom with Dovid, and became his avadim; neither would the Syrians help the Bnei Ammon any more. [T.N. 2Sm chp 11 is not repeated here, but the going of Dovid to Rabbah‖-see 2Sm 12:27-29‖is elucidated. In the hero lists, it is important to remember that some in their heroism were corruptible and some were incorruptible, Uriah being one of the latter]