大卫击败亚扪人和亚兰人

19 后来,亚扪王拿辖死了,他儿子继位。 大卫说:“我要恩待拿辖的儿子哈嫩,因为他父亲曾经恩待我。”他便派臣仆去安慰丧父的哈嫩。大卫的臣仆来到亚扪境内要安慰哈嫩, 亚扪的官长却对哈嫩说:“大卫派人来安慰你,你以为他是来吊唁你父亲吗?他的臣仆来见你不过是来探听虚实,想征服这地方。” 哈嫩便把大卫的臣仆抓起来,剃去他们一半胡子,割去他们下身的衣服,然后放走他们。 消息传到大卫那里,他就派人去迎接他们,告诉他们住在耶利哥,等胡须长好了再回来,因为他们倍觉羞辱。

哈嫩及其他亚扪人知道得罪了大卫,就派人用三十四吨银子从美索不达米亚、亚兰玛迦和琐巴招兵买马, 雇了三万二千辆战车和玛迦王及其军队。他们在米底巴附近扎营,亚扪人也从各城出来准备作战。 大卫听见消息后,就派约押率领全体勇士出战。 亚扪人在城门前列阵,来助战的诸王在郊野列阵。

10 约押见自己前后受敌,就从以色列军中挑选一些精兵迎战亚兰人, 11 把余下的军兵交给他的兄弟亚比筛领导,迎战亚扪人。 12 他对亚比筛说:“倘若我胜不过亚兰人,你便过来支援我;倘若你胜不过亚扪人,我便过去支援你。 13 我们要刚强,为我们的人民和我们上帝的城邑而奋勇作战。愿耶和华成全祂自己的旨意!” 14 于是,约押率领军兵进攻亚兰人,亚兰人败逃。 15 见亚兰人败逃,亚扪人也逃离亚比筛,退回城中。约押便回师耶路撒冷。

16 亚兰人见自己败在以色列人手下,就派使者调来幼发拉底河那边的亚兰人,由哈大底谢的将军朔法率领。 17 大卫听到消息后,就召集以色列全军,渡过约旦河,列阵与亚兰人交战。 18 他们击溃了亚兰人,杀了七千名战车兵、四万步兵,还杀了他们的将军朔法。 19 哈大底谢的属下见自己败于以色列人,便向大卫求和,臣服于他。从此,亚兰人不敢再支援亚扪人了。

大衛的使者受辱(A)

19 後來,亞捫人的王拿轄死了,他的兒子接續他作王。 大衛說:“我要恩待拿轄的兒子哈嫩,因為他的父親曾恩待我。”於是大衛差派使者去為了他喪父的事安慰他。大衛的臣僕到了亞捫人境內,去見哈嫩要安慰他。 但亞捫人的眾領袖對哈嫩說:“大衛差派這些慰問的人到你這裡來,你以為他是尊敬你父親嗎?他的臣僕來見你,不是為了窺探、傾覆、偵察這地嗎?” 於是,哈嫩拿住大衛的臣僕,剃去他們的鬍鬚,又把他們的衣服,從臀部以下割去半截,然後才放他們走。 有人去把這些人遭遇的事告訴大衛,他就派人去迎接他們;因為他們非常羞恥,王就說:“你們可以住在耶利哥,等到你們的鬍鬚長長了才回來。”

亞捫人備戰(B)

亞捫人看見自己與大衛結了仇恨,哈嫩和亞捫人就派人用三萬公斤銀子,從米所波大米、亞蘭瑪迦和瑣巴去雇戰車和馬兵。 他們雇了三萬二千輛戰車,以及瑪迦王和他的軍隊;他們都來在米底巴前面安營。亞捫人也從他們的各城聚集起來,出來作戰。 大衛聽見了,就差派約押和全體勇士出去。 亞捫人出來,在城門前擺陣;前來助陣的列王,也在田野擺陣。

亞蘭人與亞捫人敗退(C)

10 約押看見自己前後受敵,就從以色列所有的精兵中,挑選一部分出來,使他們擺陣去迎戰亞蘭人, 11 他把其餘的人交在他兄弟亞比篩手下,使他們擺陣去迎戰亞捫人。 12 約押對亞比篩說:“如果亞蘭人比我強,你就來幫助我;如果亞捫人比你強,我就去幫助你。 13 你當剛強;為了我們的人民和我們 神的眾城鎮,我們要剛強;願耶和華成全他看為美的行事。”

大衛擊敗亞蘭人與亞捫人(D)

14 於是約押和他的軍隊前進,預備作戰攻打亞蘭人;亞蘭人卻在約押面前逃跑了。 15 亞捫人看見亞蘭人逃跑,他們也在約押的兄弟亞比篩面前逃跑,退回城裡。約押就回耶路撒冷去了。

16 亞蘭人看見自己在以色列人面前被打敗,就差派使者去把大河那邊的亞蘭人調過來,有哈大底謝的元帥朔法率領他們。 17 大衛得到報告,就招聚以色列眾人,渡過約旦河,來到亞蘭人那裡,向他們擺陣。大衛擺好陣迎戰亞蘭人,亞蘭人就與他交戰。 18 亞蘭人在以色列人面前逃跑;大衛殺了亞蘭人七千輛戰車上的軍兵和四萬步兵。又殺了亞蘭人的元帥朔法。 19 哈大底謝的臣僕看見自己在以色列人面前被打敗了,就與大衛議和,臣服了他;於是亞蘭人不敢再幫助亞捫人。

David Defeats the Ammonites(A)

19 In the course of time, Nahash king of the Ammonites(B) died, and his son succeeded him as king. David thought, “I will show kindness to Hanun son of Nahash, because his father showed kindness to me.” So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father.

When David’s envoys came to Hanun in the land of the Ammonites to express sympathy to him, the Ammonite commanders said to Hanun, “Do you think David is honoring your father by sending envoys to you to express sympathy? Haven’t his envoys come to you only to explore and spy out(C) the country and overthrow it?” So Hanun seized David’s envoys, shaved them, cut off their garments at the buttocks, and sent them away.

When someone came and told David about the men, he sent messengers to meet them, for they were greatly humiliated. The king said, “Stay at Jericho till your beards have grown, and then come back.”

When the Ammonites realized that they had become obnoxious(D) to David, Hanun and the Ammonites sent a thousand talents[a] of silver to hire chariots and charioteers from Aram Naharaim,[b] Aram Maakah and Zobah.(E) They hired thirty-two thousand chariots and charioteers, as well as the king of Maakah with his troops, who came and camped near Medeba,(F) while the Ammonites were mustered from their towns and moved out for battle.

On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men. The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance to their city, while the kings who had come were by themselves in the open country.

10 Joab saw that there were battle lines in front of him and behind him; so he selected some of the best troops in Israel and deployed them against the Arameans. 11 He put the rest of the men under the command of Abishai(G) his brother, and they were deployed against the Ammonites. 12 Joab said, “If the Arameans are too strong for me, then you are to rescue me; but if the Ammonites are too strong for you, then I will rescue you. 13 Be strong, and let us fight bravely for our people and the cities of our God. The Lord will do what is good in his sight.”

14 Then Joab and the troops with him advanced to fight the Arameans, and they fled before him. 15 When the Ammonites realized that the Arameans were fleeing, they too fled before his brother Abishai and went inside the city. So Joab went back to Jerusalem.

16 After the Arameans saw that they had been routed by Israel, they sent messengers and had Arameans brought from beyond the Euphrates River, with Shophak the commander of Hadadezer’s army leading them.

17 When David was told of this, he gathered all Israel(H) and crossed the Jordan; he advanced against them and formed his battle lines opposite them. David formed his lines to meet the Arameans in battle, and they fought against him. 18 But they fled before Israel, and David killed seven thousand of their charioteers and forty thousand of their foot soldiers. He also killed Shophak the commander of their army.

19 When the vassals of Hadadezer saw that they had been routed by Israel, they made peace with David and became subject to him.

So the Arameans were not willing to help the Ammonites anymore.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 19:6 That is, about 38 tons or about 34 metric tons
  2. 1 Chronicles 19:6 That is, Northwest Mesopotamia

The Ammonites and Syrians Defeated(A)

19 It(B) happened after this that Nahash the king of the people of Ammon died, and his son reigned in his place. Then David said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me.” So David sent messengers to comfort him concerning his father. And David’s servants came to Hanun in the land of the people of Ammon to comfort him.

And the princes of the people of Ammon said to Hanun, [a]“Do you think that David really honors your father because he has sent comforters to you? Did his servants not come to you to search and to overthrow and to spy out the land?”

Therefore Hanun took David’s servants, shaved them, and cut off their garments [b]in the middle, at their (C)buttocks, and sent them away. Then some went and told David about the men; and he sent to meet them, because the men were greatly ashamed. And the king said, “Wait at Jericho until your beards have grown, and then return.”

When the people of Ammon saw that they had made themselves repulsive to David, Hanun and the people of Ammon sent a thousand talents of silver to hire for themselves chariots and horsemen from [c]Mesopotamia, from Syrian Maacah, (D)and from [d]Zobah. So they hired for themselves thirty-two thousand chariots, with the king of Maacah and his people, who came and encamped before Medeba. Also the people of Ammon gathered together from their cities, and came to battle.

Now when David heard of it, he sent Joab and all the army of the mighty men. Then the people of Ammon came out and put themselves in battle array before the gate of the city, and the kings who had come were by themselves in the field.

10 When Joab saw that the battle line was against him before and behind, he chose some of Israel’s best and put them in battle array against the Syrians. 11 And the rest of the people he put under the command of Abishai his brother, and they set themselves in battle array against the people of Ammon. 12 Then he said, “If the Syrians are too strong for me, then you shall help me; but if the people of Ammon are too strong for you, then I will help you. 13 Be of good courage, and let us be strong for our people and for the cities of our God. And may the Lord do what is good in His sight.”

14 So Joab and the people who were with him drew near for the battle against the Syrians, and they fled before him. 15 When the people of Ammon saw that the Syrians were fleeing, they also fled before Abishai his brother, and entered the city. So Joab went to Jerusalem.

16 Now when the Syrians saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers and brought the Syrians who were beyond [e]the River, and [f]Shophach the commander of Hadadezer’s army went before them. 17 When it was told David, he gathered all Israel, crossed over the Jordan and came upon them, and set up in battle array against them. So when David had set up in battle array against the Syrians, they fought with him. 18 Then the Syrians fled before Israel; and David killed [g]seven thousand charioteers and forty thousand [h]foot soldiers of the Syrians, and killed Shophach the commander of the army. 19 And when the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and became his servants. So the Syrians were not willing to help the people of Ammon anymore.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 19:3 Lit. In your eyes is David honoring your father because
  2. 1 Chronicles 19:4 in half
  3. 1 Chronicles 19:6 Heb. Aram Naharaim
  4. 1 Chronicles 19:6 Zoba, 2 Sam. 10:6
  5. 1 Chronicles 19:16 The Euphrates
  6. 1 Chronicles 19:16 Zoba, 2 Sam. 10:6, or Shobach, 2 Sam. 10:16
  7. 1 Chronicles 19:18 seven hundred, 2 Sam. 10:18
  8. 1 Chronicles 19:18 horsemen, 2 Sam. 10:18