大衛的勝利

18 後來,大衛打敗並征服了非利士人,奪取了迦特及其周圍的村莊。 他又打敗了摩押人,使他們稱臣、進貢。 瑣巴王哈大底謝出來要鞏固他在幼發拉底河一帶的權勢,大衛打敗了他,一直攻到哈馬, 俘獲一千輛戰車、七千騎兵、兩萬步兵,砍斷拉戰車的馬匹的蹄筋,只留下夠拉一百輛戰車的馬匹。 大馬士革的亞蘭人前來支援瑣巴王哈大底謝,大衛殺了他們兩萬二千人, 還派軍駐守亞蘭國的大馬士革,亞蘭人臣服大衛,向他進貢。耶和華使大衛無往而不勝。 大衛奪走哈大底謝侍從的金盾牌,帶回耶路撒冷, 又從哈大底謝統治的提巴和均兩座城中奪走大量的銅。後來所羅門用這些銅製造銅海、銅柱及各種銅器。

哈馬王陀烏聽說大衛打敗瑣巴王哈大底謝全軍, 10 就派兒子哈多蘭帶著許多金銀銅器去朝見大衛王,向他請安,祝賀他打敗了哈大底謝。因為陀烏常常和哈大底謝交戰。 11 於是,大衛把這些器皿和他從以東、摩押、亞捫、非利士和亞瑪力各國奪來的金銀都分別出來,奉獻給耶和華。

12 洗魯雅的兒子亞比篩在鹽谷擊殺了一萬八千名以東人。 13 大衛在以東駐兵,以東人都臣服他。耶和華使他無往而不勝。

14 大衛在全以色列秉公行義,治理百姓。 15 那時,洗魯雅的兒子約押做元帥,亞希律的兒子約沙法做史官, 16 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒做祭司長,沙威沙做書記, 17 耶何耶大的兒子比拿雅統管基利提人和比利提人。大衛王的眾子都在他左右做首領。

David’s Further Conquests(A)

18 After this (B)it came to pass that David [a]attacked the Philistines, subdued them, and took Gath and its towns from the hand of the Philistines. Then he [b]defeated (C)Moab, and the Moabites became David’s (D)servants, and brought tribute.

And (E)David [c]defeated [d]Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his power by the River Euphrates. David took from him one thousand chariots, [e]seven thousand horsemen, and twenty thousand foot soldiers. Also David [f]hamstrung all the chariot horses, except that he spared enough of them for one hundred chariots.

When the (F)Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of the Syrians. Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became David’s servants, and brought tribute. So the Lord preserved David wherever he went. And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem. Also from [g]Tibhath and from [h]Chun, cities of [i]Hadadezer, David brought a large amount of (G)bronze, with which (H)Solomon made the bronze [j]Sea, the pillars, and the articles of bronze.

Now when [k]Tou king of Hamath heard that David had [l]defeated all the army of Hadadezer king of Zobah, 10 he sent [m]Hadoram his son to King David, to greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and [n]defeated him (for Hadadezer had been at war with Tou); and Hadoram brought with him all kinds of (I)articles of gold, silver, and bronze. 11 King David also dedicated these to the Lord, along with the silver and gold that he had brought from all these nations—from Edom, from Moab, from the (J)people of Ammon, from the (K)Philistines, and from (L)Amalek.

12 Moreover (M)Abishai the son of Zeruiah killed (N)eighteen thousand [o]Edomites in the Valley of Salt. 13 (O)He also put garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s servants. And the Lord preserved David wherever he went.

David’s Administration(P)

14 So David reigned over all Israel, and administered judgment and justice to all his people. 15 Joab the son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; 16 Zadok the son of Ahitub and [p]Abimelech the son of Abiathar were the priests; [q]Shavsha was the scribe; 17 (Q)Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were [r]chief ministers at the king’s side.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 18:1 Lit. struck
  2. 1 Chronicles 18:2 Lit. struck
  3. 1 Chronicles 18:3 Lit. struck
  4. 1 Chronicles 18:3 Heb. Hadarezer
  5. 1 Chronicles 18:4 seven hundred, 2 Sam. 8:4
  6. 1 Chronicles 18:4 crippled
  7. 1 Chronicles 18:8 Betah, 2 Sam. 8:8
  8. 1 Chronicles 18:8 Berothai, 2 Sam. 8:8
  9. 1 Chronicles 18:8 Heb. Hadarezer
  10. 1 Chronicles 18:8 Great laver or basin
  11. 1 Chronicles 18:9 Toi, 2 Sam. 8:9, 10
  12. 1 Chronicles 18:9 Lit. struck
  13. 1 Chronicles 18:10 Joram, 2 Sam. 8:10
  14. 1 Chronicles 18:10 Lit. struck
  15. 1 Chronicles 18:12 Syrians, 2 Sam. 8:13
  16. 1 Chronicles 18:16 Ahimelech, 2 Sam. 8:17
  17. 1 Chronicles 18:16 Seraiah, 2 Sam. 8:17, or Shisha, 1 Kin. 4:3
  18. 1 Chronicles 18:17 Lit. at the hand of the king