历代志上 15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
为神柜备所
15 大卫在大卫城为自己建造宫殿,又为神的约柜预备地方,支搭帐幕。 2 那时大卫说:“除了利未人之外,无人可抬神的约柜,因为耶和华拣选他们抬神的约柜,且永远侍奉他。” 3 大卫招聚以色列众人到耶路撒冷,要将耶和华的约柜抬到他所预备的地方。
任利未人舁约柜
4 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人: 5 哥辖子孙中,有族长乌列和他的弟兄一百二十人; 6 米拉利子孙中,有族长亚帅雅和他的弟兄二百二十人; 7 革顺子孙中,有族长约珥和他的弟兄一百三十人; 8 以利撒反子孙中,有族长示玛雅和他的弟兄二百人; 9 希伯仑子孙中,有族长以列和他的弟兄八十人; 10 乌薛子孙中,有族长亚米拿达和他的弟兄一百一十二人。 11 大卫将祭司撒督和亚比亚他,并利未人乌列、亚帅雅、约珥、示玛雅、以列、亚米拿达召来, 12 对他们说:“你们是利未人的族长,你们和你们的弟兄应当自洁,好将耶和华以色列神的约柜抬到我所预备的地方。 13 因你们先前没有抬这约柜,按定例求问耶和华我们的神,所以他刑罚[a]我们。” 14 于是祭司、利未人自洁,好将耶和华以色列神的约柜抬上来。 15 利未子孙就用杠,肩抬神的约柜,是照耶和华借摩西所吩咐的。
命利未族长立讴歌者作乐
16 大卫吩咐利未人的族长,派他们歌唱的弟兄用琴、瑟和钹作乐,欢欢喜喜地大声歌颂。 17 于是利未人派约珥的儿子希幔和他弟兄中比利家的儿子亚萨,并他们族弟兄米拉利子孙、里古沙雅的儿子以探, 18 其次还有他们的弟兄撒迦利雅、便雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、比拿雅、玛西雅、玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅,并守门的俄别以东和耶利。 19 这样,派歌唱的希幔、亚萨、以探敲铜钹,大发响声; 20 派撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、玛西雅、比拿雅鼓瑟,调用女音; 21 又派玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别以东、耶利、亚撒西雅领首弹琴,调用第八。 22 利未人的族长基拿尼雅是歌唱人的首领,又教训人歌唱,因为他精通此事。 23 比利家、以利加拿是约柜前守门的。 24 祭司示巴尼、约沙法、拿坦业、亚玛赛、撒迦利雅、比拿亚、以利以谢在神的约柜前吹号。俄别以东和耶希亚也是约柜前守门的。
舁约柜入大卫城
25 于是大卫和以色列的长老并千夫长,都去从俄别以东的家欢欢喜喜地将耶和华的约柜抬上来。 26 神赐恩于抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七只公牛、七只公羊。 27 大卫和抬约柜的利未人,并歌唱人的首领基拿尼雅,以及歌唱的人,都穿着细麻布的外袍,大卫另外穿着细麻布的以弗得。 28 这样,以色列众人欢呼、吹角、吹号、敲钹、鼓瑟、弹琴,大发响声,将耶和华的约柜抬上来。
29 耶和华的约柜进了大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户里观看,见大卫王踊跃跳舞,心里就轻视他。
Footnotes
- 历代志上 15:13 原文作:闯杀。
历代志上 15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约柜被运到耶路撒冷
15 大卫在大卫城为自己建造宫殿,并为上帝的约柜预备地方,支搭帐篷。 2 大卫说:“除了利未人以外,谁也不可抬上帝的约柜,因为耶和华只拣选他们抬上帝的约柜,永远事奉祂。”
3 大卫召集以色列人到耶路撒冷,要把耶和华的约柜抬到他所预备的地方。 4 大卫又召集了亚伦的子孙和利未人: 5 哥辖的后代乌列族长和他的一百二十个族人; 6 米拉利的后代亚帅雅族长和他的二百二十个族人; 7 革顺的后代约珥族长和他的一百三十个族人; 8 以利撒番的后代示玛雅族长和他的二百个族人; 9 希伯仑的后代以列族长和他的八十个族人; 10 乌薛的后代亚米拿达族长和他的一百一十二个族人。
11 大卫召来撒督和亚比亚他两位祭司以及利未人乌列、亚帅雅、约珥、示玛雅、以列、亚米拿达, 12 对他们说:“你们是利未人的族长,你们和你们的族人都要洁净自己,好将以色列的上帝耶和华的约柜抬到我所预备的地方。 13 先前你们没有抬约柜,我们也没有按规矩求问我们的上帝耶和华,以致祂向我们发怒。” 14 于是祭司和利未人就洁净自己,好将以色列的上帝耶和华的约柜抬上来。 15 利未人按照耶和华借摩西颁布的命令,用杠把上帝的约柜抬在肩上。
16 大卫又吩咐利未人的族长去派他们的族人做歌乐手,伴着琴瑟和钹的乐声欢唱。 17 于是,利未人指派约珥的儿子希幔和他的亲族比利迦的儿子亚萨,以及他的亲族米拉利的后代古沙雅的儿子以探。 18 协助他们的亲族有撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、比拿雅、玛西雅、玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅,以及守门的俄别·以东和耶利。
19 歌乐手希幔、亚萨和以探负责敲铜钹, 20 撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、玛西雅、比拿雅负责鼓瑟,调用高音。 21 玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别·以东、耶利、亚撒西雅负责带领弹琴,调用低音。 22 利未人的族长基拿尼雅善于歌唱,是歌乐手的领班。 23 比利迦和以利加拿负责看守约柜。 24 祭司示巴尼、约沙法、拿坦业、亚玛赛、撒迦利雅、比拿亚和以利以谢负责在上帝的约柜前吹号,俄别·以东和耶希亚也负责看守约柜。
25 大卫和以色列的长老以及千夫长去俄别·以东家,高高兴兴地将耶和华的约柜抬上来。 26 耶和华上帝恩待抬约柜的利未人,他们就献上七头公牛和七只公羊为祭物。 27 大卫和抬约柜的利未人、歌乐手及其领班基拿尼雅都穿上细麻衣,大卫还穿上细麻布的以弗得。 28 以色列人把耶和华的约柜抬了上来,一路上欢呼吹角、鸣号、敲钹、鼓瑟、弹琴,大声奏乐。 29 耶和华的约柜进大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户往外看,看见大卫王在兴高采烈地跳舞,心里就轻视他。
1 Chronicles 15
Evangelical Heritage Version
The Successful Move of the Ark to Jerusalem
15 David constructed buildings for himself in the City of David. He established a place for the Ark of God and pitched a tent for it.
2 Then David said, “Nobody is to carry God’s ark except the Levites, because the Lord chose them to carry the Ark of the Lord and to serve him forever.” 3 David gathered all Israel in Jerusalem to bring up the Ark of the Lord to the place that he had prepared for it.
4 David gathered the descendants of Aaron and the Levites:
5 representing the sons of Kohath were Uriel the leader and 120 of his relatives,[a]
6 representing the sons of Merari were Asaiah the leader and 220 of his relatives,
7 representing the sons of Gershom were Joel the leader and 130 of his relatives,
8 representing the sons of Elizaphan were Shemaiah the leader and 200 of his relatives,
9 representing the sons of Hebron were Eliel the leader and 80 of his relatives,
10 representing the sons of Uzziel were Amminadab the leader and 112 of his relatives.
11 So David summoned the priests Zadok and Abiathar and the Levites Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab. 12 He said to them, “You are the leading fathers of the descendants of Levi. Consecrate yourselves, you and your brothers. Bring up the Ark of the Lord, the God of Israel, to the place prepared for it, 13 because the first time, when you were not there, the Lord our God burst out against us, because we did not inquire about and follow the proper procedures.”
14 The priests and the Levites consecrated themselves to bring up the Ark of the Lord, the God of Israel. 15 The descendants of Levi carried the Ark of God with poles on their shoulders, as Moses had commanded according to the word of the Lord. 16 David told the leading officials of the Levites to appoint their brother Levites as singers with musical instruments, harps, lyres, and cymbals, to raise their voices for the people to hear with joy.
17 The Levites appointed Heman son of Joel, and from the Levites closely related to him they appointed Asaph son of Berekiah, and from their relatives who were the descendants of Merari they appointed Ethan son of Kushaiah.
18 Their brother Levites assigned to serve with them on the second level were Zechariah,[b] Ja’aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Ma’aseiah, Mattithiah, Eliphelehu, and Mikneiah, and Obed Edom and Jeiel, the gatekeepers.[c]
19 Also appointed were the singers Heman, Asaph, and Ethan, to sound the bronze cymbals,
20 Zechariah, Aziel,[d] Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Ma’aseiah, and Benaiah, to play the harps according to alamoth,
21 and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed Edom, Jeiel, and Azaziah with lyres, to lead according to sheminith.[e]
22 Kenaniah was musical leader of the Levites, directing the music because he had the skill.
23 Berekiah and Elkanah were gatekeepers for the Ark.
24 The priests Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer were directed to blow trumpets before the Ark of God.
Obed Edom and Jehiah were also gatekeepers for the Ark.
25 David, the elders of Israel, and the leaders of the units of a thousand were going to bring up the Ark of the Covenant of the Lord from the house of Obed Edom. They were celebrating as they went, 26 because God was helping the Levites who were carrying the Ark of the Covenant of the Lord. They sacrificed seven bulls and seven rams. 27 David was clothed with a fine linen robe, as were all of the Levites who were carrying the ark, the singers, and Kenaniah, the choir director for the singers. David was wearing a special linen vest.[f]
28 All Israel brought up the Ark of the Covenant of the Lord with shouts, with the sound of the ram’s horn, trumpets, and cymbals, and with music on harps and lyres. 29 When the Ark of the Covenant of the Lord came to the City of David, Michal, the daughter of Saul, looked out through the window. She saw King David dancing and celebrating, and she despised him in her heart.
Footnotes
- 1 Chronicles 15:5 Literally brothers
- 1 Chronicles 15:18 Many Hebrew manuscripts have the word ben (son of) between Zechariah and Ja’aziel. If this reading is followed, the text originally read Zechariah, son of Ja’aziel, or the text includes the name of another Levite and reads Zechariah, Ben, Ja’aziel. The reading followed in the translation, which treats ben as an accidental addition, is supported by some Hebrew manuscripts and the Greek text.
- 1 Chronicles 15:18 Because of the overlap of the groups and the irregular use of and in the Hebrew, it is uncertain how the groups in verses 18-21 are arranged and how they relate to each other.
- 1 Chronicles 15:20 Very likely a variant of Ja’aziel in verse 18
- 1 Chronicles 15:21 Alamoth in verse 20 and sheminith in verse 21 are musical terms of uncertain meaning. They seem to refer to a method of tuning the instruments.
- 1 Chronicles 15:27 Hebrew ephod. The ephod was usually a vest-like garment for priests.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.