Add parallel Print Page Options

13 І радився Давид із тисячниками та з сотниками, зо всіма значними.

І сказав Давид до всієї Ізраїлевої громади: Якщо вам це добре, а від Господа, Бога нашого вподобане, пошлімо до наших братів, позосталих по всіх Ізраїлевих краях, а з ними до священиків та Левитів, по містах та по їхніх пасовиськах, і нехай зберуться до нас.

І вернімо ковчега нашого Бога до нас, бо не зверталися ми до нього за Саулових днів.

І сказала вся громада, щоб зробити так, бо слушна була та річ в очах усього народу.

І зібрав Давид усього Ізраїля від єгипетського Шіхору й аж туди, де йдеться до Хамату, щоб спровадити Божого ковчега з Кір'ят-Єаріму.

І пішов Давид та ввесь Ізраїль у Баалу, в Юдин Кір'ят-Єарім, щоб винести звідти ковчега Бога, Господа, що сидить на херувимах, що ім'я Його прикликається.

І повезли Божого ковчега на новому возі з Авінадавового дому, а Узза та Ахйо провадили того воза.

А Давид та ввесь Ізраїль грали перед Божим лицем з усієї сили, і з піснями, і на цитрах, і на арфах, і на бубнах, і на цимбалах, і на сурмах.

І прийшли вони аж до Кідонового току, і простяг Узза свою руку, щоб підхопити ковчега, бо воли нахилили його.

10 І запалився на Уззу гнів Господній, і Він убив його за те, що простяг руку свою до ковчега. І помер він там перед Господнім лицем...

11 І зажурився Давид тим, що Господь убив Уззу, і він назвав ім'я тому місцю: Перец-Узза, і так воно зветься аж до цього дня.

12 І того дня Давид злякався Бога, говорячи: Як я внесу до себе Божого ковчега?

13 І не повіз Давид ковчега до себе, до Давидового Міста, а направив його до дому ґатянина Овед-Едома.

14 І пробував Божий ковчег із домом Овед-Едома в його домі три місяці. А Господь поблагословив дім Овед-Едома, та все, що було його.

運回約櫃

13 大衛跟千夫長、百夫長等所有的首領商議, 然後對以色列全體會眾說:「如果你們贊成,而且這是我們上帝耶和華的旨意,我們就派人到以色列各地把其他同胞,包括住在城邑及草場的祭司和利未人召集來。 我們要將我們上帝的約櫃運到這裡來,因為在掃羅執政期間,我們忽視了它。」 會眾都表示贊同,認為這樣做很好。

於是,大衛召集了從埃及的西曷河一直到哈馬口的全體以色列人,要將上帝的約櫃從基列·耶琳運來。 大衛率領以色列眾人到巴拉,即猶大的基列·耶琳,要將上帝的約櫃運回來。這約櫃以坐在基路伯天使上面的耶和華的名字命名。 他們把上帝的約櫃從亞比拿達家抬出來,放在一輛新車上,由烏撒和亞希約趕車。 大衛和以色列眾人就在上帝面前用琴、瑟、鼓、鈸和號奏樂,盡情歌舞。 他們來到基頓麥場的時候,拉車的牛失蹄,烏撒就伸手去扶約櫃。 10 因他伸手碰了約櫃,上帝便向他發怒,擊殺了他,他就死在上帝面前。 11 大衛因耶和華擊殺烏撒而煩惱,就稱那地方為毗列斯·烏撒[a],沿用至今。 12 那天,大衛懼怕上帝,他說:「我怎能將上帝的約櫃運到我這裡?」 13 因此,大衛沒有將約櫃運到大衛城,而是把它運到迦特人俄別·以東家。 14 上帝的約櫃在俄別·以東家存放了三個月。耶和華使俄別·以東家及其擁有的一切都蒙福。

Footnotes

  1. 13·11 毗列斯·烏撒」意思是「向烏撒發怒」。