历代志上 10
Chinese New Version (Simplified)
扫罗自杀及其众子阵亡(A)
10 非利士人攻打以色列人;以色列人从非利士人面前逃跑,在基利波山上阵亡的人很多。 2 非利士人紧紧地追赶扫罗和他的儿子;非利士人杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。 3 攻击扫罗的战役非常激烈;弓箭手发现了他,就把他射伤。 4 扫罗对替他拿兵器的人说:“拔出你的刀来,把我刺透,免得这些未受割礼的人来凌辱我。”但替他拿兵器的人不肯这样作,因为他非常害怕;于是扫罗拿出刀来,自己伏在刀上死了。 5 替他拿兵器的人看见扫罗死了,他也伏在刀上死了。 6 这样,扫罗和他的三个儿子,以及他的全家,都一同死了。
7 所有在山谷的以色列人,看见以色列军逃跑,扫罗和他的儿子都死了,他们就弃城逃跑,非利士人就来住在城中。 8 第二天,非利士人来剥那些被杀的人的衣物的时候,发现扫罗和他的儿子都倒毙在基利波山上。 9 他们就剥了他的衣服,拿了他的头和兵器,又派人到非利士地的各处,去向他们的偶像和人民报信。 10 他们把扫罗的兵器放在他们的神庙里,把他的头挂在大衮庙中。 11 基列.雅比人听见非利士人向扫罗所行的事, 12 所有的勇士就动身,把扫罗的尸体和他儿子的尸体收殓起来,带回雅比,把他们的骸骨埋葬在雅比的橡树下,并且禁食七天。
13 扫罗死了,因为他悖逆耶和华,没有听从他的话,也因为他去求问那交鬼的, 14 没有求问耶和华,所以耶和华把他杀死了,把国位转给耶西的儿子大卫。
1 Chronicles 10
EasyEnglish Bible
Saul and his sons die in war
10 The Philistines fought against the Israelites.[a] The Israelites ran away, and the Philistines killed many of them on Gilboa mountain. 2 The Philistines chased after Saul and his sons to catch them. They killed Saul's sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua. 3 The Philistines were fighting the battle all around Saul. Some of their soldiers saw Saul and they shot their arrows at him. The arrows hurt Saul very much.
4 Saul said to the young man who carried his armour, ‘Kill me now with your sword. I do not want these foreign men to come and be cruel to me.’ But the young man would not agree to kill Saul because he was too afraid. So Saul took his own sword and he threw himself onto it so that he died. 5 The young man saw that Saul was dead. So he threw himself onto his own sword and he died too. 6 So Saul died there, with his three sons. His whole family died together.
7 All the Israelites who lived in Jezreel valley saw that their army had run away from the Philistines. They also saw that Saul and his sons were dead. So they left their towns and they ran away. Then the Philistines came to live in those towns.
8 On the day after the battle, the Philistines came to take all the valuable things from the dead soldiers. They found the dead bodies of Saul and his sons on Gilboa mountain. 9 They removed everything from Saul's dead body. They took away his head and his weapons. Then they sent men through all the country of the Philistines with the news of Saul's death. These men told the news to all their people and to their idols as well. 10 They put Saul's weapons in the temple of their gods. They hung his head in the temple of their god, Dagon.
11 All the Israelites who lived in Jabesh Gilead heard about what the Philistines had done to Saul's body. 12 So all their brave soldiers went to fetch the dead bodies of Saul and his sons. They took them to Jabesh Gilead. They buried the bones under the large tree there. The people in Jabesh Gilead did not eat any food for seven days because they were so sad.
13 Saul died because he turned away from the Lord. He did not obey the Lord's commands. He even tried to get advice from the spirits of dead people. 14 He did not ask the Lord to tell him what he should do. So the Lord punished him with death. The Lord gave the kingdom of Israel to Jesse's son, David, instead.
Footnotes
- 10:1 The Philistines were a group of people that lived to the south-west of Israel.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.