扫罗之死

10 非利士人与以色列人交战,以色列人败逃,许多人在基利波山被杀。 非利士人穷追扫罗及其众子,杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。 扫罗周围的战斗非常猛烈,他被弓箭手发现、射成重伤, 就对为他拿兵器的人说:“拔出你的刀来刺死我吧!免得那些未受割礼的人来凌辱我。”但拿兵器的人非常害怕,不敢动手,扫罗就自己伏刀自尽。 拿兵器的人看见扫罗已死,也伏刀自尽了。 这样,扫罗和他的三个儿子及全家都死了。 住在山谷中的以色列人看见以色列军败逃、扫罗及其众子已死,都弃城而逃。于是,非利士人占领了那些城邑。 次日,非利士人来剥阵亡者的衣物,发现扫罗及其众子横尸基利波山, 就剥下扫罗的盔甲,割下他的头颅,并派人到非利士四境向他们的偶像和民众通告消息。 10 他们将扫罗的盔甲放在他们的神庙里,把他的头颅挂在大衮神庙中。 11 基列·雅比人听见非利士人对扫罗的所作所为, 12 他们所有的勇士就去把扫罗和他儿子们的尸体运到雅比,葬在雅比的橡树下,并禁食七天。 13 扫罗死了,因为他对耶和华不忠,不听从祂的教诲,甚至去求问灵媒, 14 而不求问耶和华。因此,耶和华使他被杀,把王位交给了耶西的儿子大卫。

The Death of King Saul(A)

10 The Philistines ·fought against [attacked] Israel, and the Israelites ran away from them. Many Israelites ·were killed [were slaughtered; L fell dead] on Mount Gilboa. The Philistines ·fought hard against [hotly pursued; closed in on] Saul and his sons, killing his sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua. The fighting was ·heavy [fierce] around Saul, and the archers ·shot him with their arrows [L found him] and wounded him.

Then Saul said to ·the officer who carried his armor [his armor bearer], “·Pull out [Draw; Take] your sword and ·stab me [run me through]. If you don’t, these Philistines who are not circumcised will come and ·hurt [abuse] me.” But Saul’s ·officer [armor bearer] refused, because he was ·afraid [terrified]. So Saul took his own sword and ·threw himself [fell] on it. When the officer saw that Saul was dead, he ·threw himself [fell] on his own sword and died. So Saul and three of his sons died; all his ·family [L house] died together.

When the Israelites living in the valley saw that their army had ·run away [fled] and that Saul and his sons were dead, they ·left [abandoned] their towns and ·ran away [fled]. Then the Philistines came and ·settled in [occupied] them.

The next day when the Philistines came to strip the dead soldiers, they found Saul and his sons ·dead [fallen] on Mount Gilboa. The Philistines stripped Saul’s body and took his head and his armor. Then they sent messengers through ·all their country [the land of the Philistines] to tell the good news to their idols and to their people. 10 The Philistines put Saul’s armor in the ·temple [L house] of their ·idols [L gods] and hung his head in the ·temple [L house] of Dagon.

11 All the people in Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul. 12 So the ·brave [valiant] men of Jabesh went and got the bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh. They buried their bones under the oak tree in Jabesh [C evidently a major landmark]. Then the people of Jabesh fasted for seven days.

13 Saul died because he was not faithful to the Lord and ·did not obey [L acted unfaithfully against the word of] the Lord. He even went to a medium and asked her for ·advice [counsel] 14 instead of asking the Lord. This is why the Lord put Saul to death and ·gave [turned over] the kingdom to Jesse’s son David.