Add parallel Print Page Options

从亚当到亚伯拉罕(A)

亚当塞特以挪士 该南玛勒列雅列 以诺玛土撒拉拉麦 挪亚雅弗

雅弗的儿子是歌篾玛各玛代雅完土巴米设提拉 歌篾的儿子是亚实基拿低法[a]陀迦玛 雅完的儿子是以利沙他施基提罗单[b]

的儿子是古实麦西[c]迦南 古实的儿子是西巴哈腓拉撒弗他拉玛撒弗提迦拉玛的儿子是示巴底但 10 古实又生宁录,他是地上第一个勇士。

11 麦西路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、 12 帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人;非利士人是从迦斐托[d]出来的。

13 迦南生了长子西顿,又生 14 耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、 15 希未人、亚基人、西尼人、 16 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。

17 的儿子是以拦亚述亚法撒路德亚兰乌斯户勒基帖米设[e] 18 亚法撒沙拉沙拉希伯 19 希伯生了两个儿子:一个名叫法勒[f],因为那时人分地居住;法勒的兄弟名叫约坍 20 约坍亚摩答沙列哈萨玛非耶拉 21 哈多兰乌萨德拉 22 以巴录[g]亚比玛利示巴 23 阿斐哈腓拉约巴。这些都是约坍的儿子。

24 亚法撒沙拉 25 希伯法勒拉吴 26 西鹿拿鹤他拉 27 亚伯兰亚伯兰就是亚伯拉罕

以实玛利的后裔(B)

28 亚伯拉罕的儿子是以撒以实玛利 29 以实玛利的后代如下:以实玛利的长子是尼拜约,又有基达亚德别米比衫 30 米施玛度玛玛撒哈大提玛 31 伊突拿非施基底玛。这些都是以实玛利的儿子。 32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰约珊米但米甸伊施巴书亚约珊的儿子是示巴底但 33 米甸的儿子是以法以弗哈诺亚比大以勒大。这些都是基土拉的子孙。

以扫的后裔(C)

34 亚伯拉罕以撒以撒的儿子是以扫以色列 35 以扫的儿子是以利法流珥耶乌施雅兰可拉 36 以利法的儿子是提幔阿抹洗玻迦坦基纳斯亭纳亚玛力 37 流珥的儿子是拿哈谢拉沙玛米撒

西珥的后裔(D)

38 西珥的儿子是罗坍朔巴祭便亚拿底顺以察底珊 39 罗坍的儿子是何利荷幔[h]罗坍的妹妹是亭纳 40 朔巴的儿子是亚勒文玛拿辖以巴录示非[i]阿南祭便的儿子是爱亚亚拿 41 亚拿的儿子是底顺底顺的儿子是哈默兰[j]伊是班益兰基兰 42 以察的儿子是辟罕撒番亚干[k]底珊[l]的儿子是乌斯亚兰

以东诸王(E)

43 以色列人未有君王治理之前,这些是在以东地作王的。有比珥的儿子比拉,他的城名叫亭哈巴 44 比拉死了,波斯拉谢拉的儿子约巴接续他作王。 45 约巴死了,提幔人之地的户珊接续他作王。 46 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王,哈达曾在摩押地击败米甸人,他的城名叫亚未得 47 哈达死了,玛士利加桑拉接续他作王。 48 桑拉死了,大河边的利河伯扫罗接续他作王。 49 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒‧哈南接续他作王。 50 巴勒‧哈南死了,哈达接续他作王,他的城名叫巴伊[m]。他的妻子名叫米希她别,是米‧萨合的孙女,玛特列的女儿。 51 哈达死了。

以东的族长有:亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、 52 阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、 53 基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、 54 玛基叠族长、以兰族长。这些都是以东的族长。

Footnotes

  1. 1.6 “低法”:有古卷是“利法”;参创 10.3。
  2. 1.7 “罗单人”:参创10.4。
  3. 1.8 “麦西”即“埃及”;下同。
  4. 1.12 “迦斐托人”:原文是“迦斯路希人”。
  5. 1.17 “米设”:创10.23是“玛施”。
  6. 1.19 “法勒”意思是“分”。
  7. 1.22 “以巴录”:创10.28称“俄巴路”。
  8. 1.39 “荷幔”:创36.22称“希幔”。
  9. 1.40 “示非”:创36.23称“示玻”。
  10. 1.41 “哈默兰”:创36.26称“欣但”。
  11. 1.42 “亚干”是根据一些古卷和七十士译本;原文是“约亚干”;参创36.27。
  12. 1.42 “底珊”:原文是“底顺”。
  13. 1.50 “巴伊”:创36.39称“巴乌”。

Adamo, Seth Enosh,

Kenan, Mahalaleel, Jared,

Enok, Methuselah, Lamek,

Noè, Sem, Cam e Jafet.

I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.

I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.

I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.

I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.

I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.

10 Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.

11 Mitsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,

12 i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.

13 Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,

14 i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

15 gli Hivvei, gli Arkei, i Sinei,

16 gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.

17 I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.

18 Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.

19 A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.

20 Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,

21 Hadoram, Uzal, Diklah,

22 Ebal, Abimael, Sceba.

23 Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.

24 Sem, Arpakshad, Scelah,

25 Eber, Peleg, Reu,

26 Serug, Nahor, Terah,

27 Abramo, che è Abrahamo.

28 I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.

29 Questi sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

31 Jetur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.

32 I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.

33 I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.

34 Abrahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.

35 I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.

36 I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.

37 I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.

38 I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.

39 I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.

40 I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.

41 Il figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.

42 I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.

43 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.

44 Quando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.

45 Quando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.

46 Quando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.

47 Quando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.

48 Quando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.

49 Quando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.

50 Quando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.

51 Poi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,

52 il capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,

53 il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,

54 il capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.

Gia phổ từ A-đam đến Áp-ra-ham

A-đam sinh Sết. Sết sinh Ê-nốt. Ê-nốt sinh Kê-nan. Kê-nan sinh Ma-ha-la-lên. Ma-ha-la-lên sinh Giê-rết. Giê-rết sinh Ê-nóc. Ê-nóc sinh Mê-tu-sê-la. Mê-tu-sê-la sinh La-méc, La-méc sinh Nô-ê. [a]

Dòng dõi Gia-phết

Các con trai của Nô-ê là Sem, Cham, và Gia-phết.

Các con trai của Gia-phết là Gô-me, Ma-gót, Ma-đai, Gia-van, Tu-banh, Mê-séc, và Ti-ra.

Các con trai của Gô-me là Ách-kê-na, Ríp-hát [b], và Tô-ga-ma.

Các con trai của Gia-van là Ê-li-sa, Tạt-sít, Kít-tim, và Rô-đa-nim.

Dòng dõi Cham

Các con trai của Cham là Cút [c], Mi-ra-im [d], Phút, và Ca-na-an.

Các con trai của Cút là Xê-ba, Ha-vi-la, Sáp-ta, Ra-a-ma, và Sáp-tê-ca.

Các con trai của Ra-a-ma là Sê-ba và Đê-đan.

10 Cút sinh Nim-rốt là tay dũng sĩ trên đất.

11 Mi-ra-im sinh dân Lu-đít, A-na-mít, Lê-ha-bít, và Nép-tu-hít, 12 Phát-ru-sít, Cát-su-hít và Cáp-tô-rít. Dân Phi-li-tin xuất thân từ dân Cát-xu-hít.

13 Con trai đầu của Ca-na-an là Xi-đôn. Ông cũng sinh ra người Hi-tít, 14 người Giê-bu-sít, A-mô-rít, Ghi-ga-sít, 15 Hi-vít, Ác-kít, Xi-nít, 16 Ác-va-đít, Xê-ma-rít, và Ha-ma-thít.

Dòng dõi Sem

17 Các con trai của Sem là Ê-lam, A-sua, Á-phác-xác, Lút, và A-ram. Các con trai của A-ram là [e] U-xơ, Hun, Ghê-the, và Mê-séc [f].

18 Ác-phác-xác sinh Sê-la, Sê-la sinh Ê-be.

19 Ê-be có hai con trai. Một người tên Phê-léc [g] vì trong đời ông dân cư trên đất bị chia ra thành nhiều ngôn ngữ. Em của Phê-léc là Giốc-tan. 20 Giốc-tan sinh Anh-mô-đát, Sê-lép, Ha-xa-ma-vết, Giê-ra, 21 Ha-đô-ram, U-xanh, Điếc-la, 22 Ê-banh [h], A-bi-ma-ên, Sê-ba, 23 Ô-phia, Ha-vi-la, và Giô-báp. Tất cả những người đó là con của Giốc-tan.

24 Gia phổ gồm Sem, Ác-phác-xác, Sê-la, 25 Ê-be, Phê-léc, Rêu, 26 Xê-rúc, Na-ho, Thê-ra, 27 và Áp-ram gọi là Áp-ra-ham.

Gia đình Áp-ra-ham

28 Các con trai của Áp-ra-ham là Y-sác và Ích-ma-ên. 29 Sau đây là các con trai của Y-sác và Ích-ma-ên. Con trưởng nam của Ích-ma-ên là Nê-bai-giốt. Các con trai khác là Kê-đa, Át-bê-ên, Míp-sam, 30 Mích-ma, Đu-ma, Ma-xa, Ha-đát, Thê-ma, 31 Giê-tu, Na-phích, và Kê-đê-ma. Đó là các con của Ích-ma-ên.

32 Kê-tu-ra, vợ sau của Áp-ra-ham, sinh Xim-ran, Giốc-san, Mê-đan, Mi-đi-an, Ích-bát, và Su-a.

Các con trai của Giốc-san là Sê-ba và Đê-đan.

33 Các con trai của Mi-đi-an là Ê-pha, Ê-phe, Ha-nóc, A-bi-đa, và Ên-đa-a.

Tất cả đều là dòng dõi của Kê-tu-ra.

Dòng dõi Y-sác

34 Áp-ra-ham sinh Y-sác. Hai con trai của Y-sác là Ê-sau và Ít-ra-en.

35 Các con trai của Ê-sau là Ê-li-pha, Rêu-ên, Giê-úc, Gia-am, và Co-ra.

36 Các con trai của Ê-li-pha là Thê-man, Ô-ma, Xê-phô [i], Ga-tam, Kê-nát, Tim-na, và A-ma-léc.

37 Các con trai của Rêu-ên là Na-hát, Xê-rơ, Sam-ma, và Mích-xa.

Người Ê-đôm xuất thân từ Sê-ia

38 Các con trai của Sê-ia là Lô-tan, Sô-banh, Xi-bê-ôn, A-na, Đi-sôn, Ê-xe, và Đi-san.

39 Các con trai của Lô-tan là Hô-ri và Hô-mam [j], và em gái ông là Tim-na.

40 Các con trai của Sô-banh là Anh-van, Ma-ha-hát, Ê-banh, Xê-phô, và Ô-nam. Các con trai của Xi-bê-ôn là Ai-gia và A-na.

41 Con trai của A-na là Đi-sôn. Các con trai của Đi-sôn là Hem-đan, Ếch-ban, Ít-ran, và Kê-ran.

42 Các con trai của Ê-xe là Binh-hanh, Xa-a-van, và A-can. Các con trai của Đi-san là U-xơ và A-ran.

Các vua Ê-đôm

43 Sau đây là tên các vua cai trị Ê-đôm trước khi dân Ít-ra-en có vua.

Bê-la, con Bê-ô là vua Ê-đôm, và thành của ông gọi là Đinh-ha-ba.

44 Khi Bê-la qua đời, Giô-báp, con Xê-ra lên nối ngôi. Ông ta gốc ở Bốt-ra.

45 Khi Giô-báp qua đời thì Hu-sam lên làm vua. Ông gốc xứ của dân Thê-man.

46 Khi Hu-sam qua đời thì Ha-đát, con trai Bê-đát lên ngôi vua. Thành của ông gọi là A-vít. Ha-đát đánh bại dân Mi-đi-an trong xứ Mô-áp.

47 Khi Ha-đát qua đời thì Sam-la lên ngôi. Ông gốc ở Mát-rê-ca.

48 Khi Sam-la qua đời thì Sa-un lên ngôi vua. Ông gốc ở Rê-hô-bốt gần sông Ơ-phơ-rát.

49 Khi Sa-un qua đời thì Ba-anh Ha-nan, con Ác-bo, lên ngôi vua.

50 Khi Ba-anh Ha-nan qua đời thì Ha-đát lên ngôi vua, đóng đô tại Bao [k]. Vợ Ha-đát tên Mê-hê-ta-bên, con gái Ma-trết, Ma-trết là con gái của Mê-xa-háp. 51 Rồi Ha-đát qua đời.

Các trưởng gia tộc của Ê-đôm là Thim-na, Anh-va, Giê-thết, 52 Ô-hô-li-ba-ma, Ê-la, Phi-nôn, 53 Kê-nát, Thê-man, Míp-xa, 54 Mác-đi-ên, và Y-ram. Đó là các lãnh tụ của Ê-đôm.

Footnotes

  1. I Sử Ký 1:3 A-đam sinh … sinh Nô-ê Bảng gia phổ nầy ghi tên người, tiếp sau là tên dòng dõi của người ấy.
  2. I Sử Ký 1:6 Ríp-hát Hay “Đíp-hát.”
  3. I Sử Ký 1:8 Cút Hay “Ê-thi-ô-bi.”
  4. I Sử Ký 1:8 Mi-ra-im Hay “Ai-cập.”
  5. I Sử Ký 1:17 Các con trai của A-ram là Khúc nầy có trong một bản Hê-bơ-rơ và vài bản Hi-lạp cổ. Cũng có trong bản Hê-bơ-rơ tiêu chuẩn ghi ở Sáng 10:23 nhưng không có ghi ở đây.
  6. I Sử Ký 1:17 Mê-séc Hay “Mách.” Xem Sáng 10:23.
  7. I Sử Ký 1:19 Phê-léc Nghĩa là “phân chia.”
  8. I Sử Ký 1:22 Ê-banh Hay “Ô-banh.” Xem Sáng 10:28.
  9. I Sử Ký 1:36 Xê-phô Hay “Xê-phi.”
  10. I Sử Ký 1:39 Hô-mam Hay “Hê-man.” Xem Sáng 36:22.
  11. I Sử Ký 1:50 Bao Hay “Bai.”

Adam, Sheth, Enosh,

Kenan, Mahalaleel, Jered,

Henoch, Methuselah, Lamech,

Noah, Shem, Ham, and Japheth.

The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.

And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.

10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.

11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,

12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.

13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,

14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,

15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.

17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.

18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.

19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.

20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,

22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,

23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

24 Shem, Arphaxad, Shelah,

25 Eber, Peleg, Reu,

26 Serug, Nahor, Terah,

27 Abram; the same is Abraham.

28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.

29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,

30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,

31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.

33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.

34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.

35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.

36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.

37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.

39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.

40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.

41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.

43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.

44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.

48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,

52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.