加拉太书 5:15-17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
15 你们要谨慎,如果你们相咬相吞,恐怕会同归于尽。
顺从圣灵而行
16 因此,我劝你们行事为人要顺从圣灵的引导,这样就不会放纵罪恶本性的私欲。 17 因为人罪恶本性的私欲与圣灵作对,圣灵也与罪恶本性的私欲作对,两者势不两立,使你们不能做自己想做的事。
Read full chapter
加拉太書 5:15-17
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
15 你們要謹慎,如果你們相咬相吞,恐怕會同歸於盡。
順從聖靈而行
16 因此,我勸你們行事為人要順從聖靈的引導,這樣就不會放縱罪惡本性的私慾。 17 因為人罪惡本性的私慾與聖靈作對,聖靈也與罪惡本性的私慾作對,兩者勢不兩立,使你們不能做自己想做的事。
Read full chapter
加 拉 太 書 5:15-17
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
15 但是,如果你们继续尔虞我诈,你们最好当心,不要同归于尽。
灵与人的本性
16 所以,我告诉你们:让圣灵去指导你们的行为,你们就不会去满足罪恶自我的欲望了。 17 因为我们的罪恶自我与圣灵是敌对的,它们势不两立,使你们不能做你们想做的事情。
Read full chapter
加拉太书 5:15-17
Chinese New Version (Simplified)
15 你们要谨慎,如果相咬相吞,恐怕彼此都要毁灭了。
肉体与圣灵为敌
16 我是说,你们应当顺着圣灵行事,这样就一定不会去满足肉体的私欲了。 17 因为肉体的私欲和圣灵敌对,圣灵也和肉体敌对;这两样互相敌对,使你们不能作自己愿意作的。
Read full chapter
Galatians 5:15-17
New International Version
15 If you bite and devour each other, watch out or you will be destroyed by each other.
16 So I say, walk by the Spirit,(A) and you will not gratify the desires of the flesh.(B) 17 For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh.(C) They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever[a] you want.(D)
Footnotes
- Galatians 5:17 Or you do not do what
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.