加拉太書 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
行律法與信基督
3 無知的加拉太人啊!誰又迷惑了你們呢?耶穌基督被釘在十字架上的事早就像一幅畫一樣展現在你們眼前了。 2 我只想問,你們領受了聖靈是靠遵行律法呢,還是因為相信所聽見的福音呢? 3 你們既然靠聖靈開始了基督徒的生活,現在卻想靠肉體達到純全嗎?你們就這麼無知嗎? 4 你們受了許多苦,難道都是徒然的嗎?都白受了嗎? 5 上帝將聖靈賜給你們又在你們中間行神蹟,是因為你們遵行律法呢,還是因為你們相信所聽到的福音呢?
6 聖經上說:「亞伯拉罕信上帝,就被算為義人。」 7 因此,你們要明白,那些信上帝的人才是亞伯拉罕的子孫。 8 聖經早就指明,上帝要叫外族人因信而被稱為義人,祂預先將福音傳給亞伯拉罕,說:「萬國必因你而蒙福。」 9 所以那些信上帝的人必和有信心的亞伯拉罕一同得到祝福。
10 凡以遵行律法為本的人都在咒詛之下,因為聖經上說:「凡不遵行律法書上一切命令的人必受咒詛。」 11 非常明顯,沒有人能靠遵行律法在上帝面前被稱為義人,因為聖經上說:「義人必靠信心而活。」 12 律法卻不是以信心為本,而是說:「遵行的人必存活。」
13 但基督替我們受了咒詛,從而救贖我們脫離了律法的咒詛,因為聖經上說:「凡掛在木頭上的人都是受咒詛的。」 14 這樣,賜給亞伯拉罕的祝福可以藉著基督耶穌臨到外族人,使我們也可以藉著信得到上帝應許賜給我們的聖靈。
律法與應許
15 弟兄姊妹,我舉個日常生活中的例子。世人的合約一經雙方簽訂之後,就不能作廢,也不能加添。 16 上帝曾向亞伯拉罕和他的後裔賜下應許,不過這裡沒有說「後裔們」——指許多人,而是說「你的後裔」——指一個人,就是基督。 17 我的意思是:四百三十年後頒佈的律法不會廢除上帝先前立下的約,以致應許落空。 18 倘若我們是靠守律法去承受產業,我們就不是倚靠上帝的應許。但上帝是憑應許把產業賜給了亞伯拉罕。
19 那麼,為什麼會有律法呢?律法是為了使人知罪而頒佈的,等那位承受應許的後裔來到後,律法的任務就完成了。律法是通過天使交給一位中間人頒佈的。 20 中間人代表雙方,但上帝則單方面賜下應許。
21 這樣看來,上帝的律法和上帝的應許是否互相矛盾呢?當然不是!如果賜下的律法能帶給人生命,人就可以靠律法成為義人了。 22 但聖經說萬物都在罪的權勢下,爲要使那些相信的人因爲相信耶稣基督而得到應許[a]。
23 信耶穌的時代[b]還沒有來臨以前,律法暫時監管我們。等到信耶穌之道顯明出來後,律法就不再監管我們。 24 因此,律法是我們的監護人,負責引領我們歸向基督,使我們可以因信而被稱為義人。 25 現在信耶穌的時代已經來臨,我們不再受律法監管。 26 你們都藉著信基督耶穌而成為上帝的兒女, 27 因為你們受洗歸入基督就是披戴基督[c]。 28 從此不再分猶太人和希臘人,自由人和奴隸,男人和女人,因為你們都在基督耶穌裡合而為一了。 29 你們若屬於基督,就是亞伯拉罕的後裔,都是照著上帝的應許承受產業的人。
Galatians 3
International Children’s Bible
Blessing Comes Through Faith
3 You people in Galatia were told very clearly about the death of Jesus Christ on the cross. But you were very foolish. You let someone trick you. 2 Tell me this one thing: How did you receive the Holy Spirit? Did you receive the Spirit by following the law? No! You received the Spirit because you heard the Good News and believed it. 3 You began your life in Christ by the Spirit. Now do you try to continue it by your own power? That is foolish. 4 You have experienced many things. Were all those experiences wasted? I hope not! 5 Does God give you the Spirit because you follow the law? No! Does God work miracles among you because you follow the law? No! God gives you his Spirit and works miracles among you because you heard the Good News and believed it.
6 The Scriptures say the same thing about Abraham: “Abraham believed God, and God accepted Abraham’s faith, and that faith made him right with God.”[a] 7 So you should know that the true children of Abraham are those who have faith. 8 The Scriptures told what would happen in the future. They said that God would make the non-Jewish people right through their faith. This Good News was told to Abraham beforehand, as the Scripture says: “All nations will be blessed through you.”[b] 9 Abraham believed this, and because he believed, he was blessed. It is the same today. All who believe today are blessed just as Abraham was blessed. 10 But those who depend on following the law to make them right are under a curse because the Scriptures say, “Anyone will be cursed who does not always obey what is written in the Book of the Law!”[c] 11 So it is clear that no one can be made right with God by the law. The Scriptures say, “He who is right with God by faith will live.”[d] 12 The law does not use faith. It says, “A person who does these things will live forever because of them.”[e] 13 So the law put a curse on us, but Christ took away that curse. He changed places with us and put himself under that curse. It is written in the Scriptures, “Everyone whose body is displayed on a tree[f] is cursed.” 14 Christ did this so that God’s blessing promised to Abraham might come to the non-Jews. This blessing comes through Jesus Christ. Jesus died so that we could have the Spirit that God promised and receive this promise by believing.
The Law and the Promise
15 Brothers, let me give you an example: Think about an agreement that a person makes with another person. After that agreement is accepted by both people, no one can stop that agreement or add anything to it. 16 God made promises to Abraham and his descendant. God did not say, “and to your descendants.” That would mean many people. But God said, “and to your descendant.” That means only one person; that person is Christ. 17 This is what I mean: God had an agreement with Abraham and promised to keep it. The law, which came 430 years later, cannot change God’s promise to Abraham. 18 Can following the law give us what God promised? No! If this is so, it is not God’s promise that brings us the blessings. Instead God freely gave his blessings to Abraham through the promise he had made.
19 So what was the law for? The law was given to show the wrong things people do. It continued until the special descendant of Abraham came. God’s promise was about this descendant. The law was given through angels who used Moses for a mediator[g] to give the law to men. 20 But a mediator is not needed when there is only one side. And God is only one.
The Purpose of the Law of Moses
21 Does this mean that the law is against God’s promises? Never! If there were a law that could give men life, then we could be made right by following that law. 22 But this is not true, because the Scriptures showed that the whole world is bound by sin. This was so that the promise would be given through faith. And it is given to people who believe in Jesus Christ.
23 Before this faith came, we were all held prisoners by the law. We had no freedom until God showed us the way of faith that was coming. 24 So the law was our master until Christ came. After Christ came, we could be made right with God through faith. 25 Now the way of faith has come, and we no longer live under the law.
26-27 You were all baptized into Christ, and so you were all clothed with Christ. This shows that you are all children of God through faith in Christ Jesus. 28 Now, in Christ, there is no difference between Jew and Greek. There is no difference between slaves and free men. There is no difference between male and female. You are all the same in Christ Jesus. 29 You belong to Christ. So you are Abraham’s descendants. You get all of God’s blessings because of the promise that God made to Abraham.
Footnotes
- 3:6 “Abraham . . . God.” Quotation from Genesis 15:6.
- 3:8 “All . . . you.” Quotation from Genesis 12:3.
- 3:10 “Anyone . . . Law!” Quotation from Deuteronomy 27:26.
- 3:11 “He . . . live.” Quotation from Habakkuk 2:4.
- 3:12 “A person . . . them.” Quotation from Leviticus 18:5.
- 3:13 displayed on a tree Deuteronomy 21:22–23 says that when a person was killed for doing wrong, his body was hung on a tree to show shame. Paul means that the cross of Jesus was like that.
- 3:19 mediator A person who helps one person talk to or give something to another person.
加拉太书 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
责备加拉太人受了迷惑
3 无知的加拉太人哪!耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们呢? 2 我只要问你们这一件:你们受了圣灵,是因行律法呢,是因听信福音呢? 3 你们既靠圣灵入门,如今还靠肉身成全吗?你们是这样的无知吗? 4 你们受苦如此之多,都是徒然的吗?难道果真是徒然的吗?
信与律法相比
5 那赐给你们圣灵,又在你们中间行异能的,是因你们行律法呢,是因你们听信福音呢? 6 正如“亚伯拉罕信神,这就算为他的义”。 7 所以你们要知道:那以信为本的人,就是亚伯拉罕的子孙。 8 并且圣经既然预先看明神要叫外邦人因信称义,就早已传福音给亚伯拉罕,说:“万国都必因你得福。” 9 可见那以信为本的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。 10 凡以行律法为本的,都是被咒诅的,因为经上记着:“凡不常照律法书上所记一切之事去行的,就被咒诅。”
义人必因信得生
11 没有一个人靠着律法在神面前称义,这是明显的,因为经上说:“义人必因信得生。” 12 律法原不本乎信,只说:“行这些事的,就必因此活着。” 13 基督既为我们受[a]了咒诅,就赎出我们脱离律法的咒诅,因为经上记着:“凡挂在木头上都是被咒诅的。” 14 这便叫亚伯拉罕的福,因基督耶稣可以临到外邦人,使我们因信得着所应许的圣灵。
15 弟兄们,我且照着人的常话说:虽然是人的文约,若已经立定了,就没有能废弃或加增的。 16 所应许的原是向亚伯拉罕和他子孙说的,神并不是说“众子孙”,指着许多人;乃是说“你那一个子孙”,指着一个人,就是基督。 17 我是这么说:神预先所立的约,不能被那四百三十年以后的律法废掉,叫应许归于虚空。 18 因为承受产业,若本乎律法,就不本乎应许;但神是凭着应许,把产业赐给亚伯拉罕。 19 这样说来,律法是为什么有的呢?原是为过犯添上的,等候那蒙应许的子孙来到;并且是借天使、经中保之手设立的。 20 但中保本不是为一面做的,神却是一位。 21 这样,律法是与神的应许反对吗?断乎不是。若曾传一个能叫人得生的律法,义就诚然本乎律法了。 22 但圣经把众人都圈在罪里,使所应许的福因信耶稣基督归给那信的人。
律法是福音的先声
23 但这因信得救的理还未来以先,我们被看守在律法之下,直圈到那将来的真道显明出来。 24 这样,律法是我们训蒙的师傅,引我们到基督那里,使我们因信称义。 25 但这因信得救的理既然来到,我们从此就不在师傅的手下了。 26 所以,你们因信基督耶稣,都是神的儿子。 27 你们受洗归入基督的,都是披戴基督了; 28 并不分犹太人、希腊人,自主的、为奴的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。 29 你们既属乎基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许承受产业的了。
Footnotes
- 加拉太书 3:13 “受”原文作“成”。
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
