基督徒的自由

基督释放了我们,使我们得自由。所以你们当站立得稳,不要再被奴役的轭所束缚。 看,我保罗告诉你们:如果你们要受割礼,基督就对你们毫无益处了。 我再次忠告每一个受割礼的人:他有责任遵行全部律法[a] 你们这些藉着律法被称为义的人,你们是与基督隔绝,从恩典中堕落了。 要知道,我们藉着圣灵,本于信,满怀着[b]称义的盼望; 因为在基督耶稣里,受割礼或不受割礼都没有用处,只有藉着爱行出来的信仰才有用处。

你们一向跑得很好,到底是谁拦阻了你们,使你们不信从真理呢? 这种劝诱不是出于召唤你们的那一位。 一点点酵母能使整个面团发酵。 10 我在主里深信你们不会有别的思想;不过那搅扰你们的,无论他是谁,都将受到惩罚。 11 弟兄们,如果我仍然传讲割礼,我为什么还受逼迫呢?如果我这样做,十字架使人绊脚的地方早就没有了。 12 我真希望那些搅乱你们的人把自己阉割了!

13 弟兄们,你们蒙召是为了得自由,只是不可用这自由给肉体一个机会,而是要藉着爱彼此服事, 14 因为全部律法都在“要爱邻如己”[c]这一句话里得以满足了。 15 你们要当心!如果你们继续相咬相吞,恐怕就要彼此毁灭了。

圣灵与肉体

16 所以我说:你们应当顺着圣灵行走,这样就绝不会去满足肉体的欲望了; 17 因为肉体的欲望与圣灵对立,圣灵也与肉体对立。这两者彼此反对,使你们不能做自己所愿意做的。 18 但如果你们被圣灵带领,就不在律法之下了。

19 肉体的行为是清清楚楚的,它们就是:通奸[d]、淫乱、污秽、好色、 20 拜偶像、行邪术[e]、仇恨、纷争、嫉恨、暴怒、争竞[f]、分裂、结派、 21 嫉妒、凶杀[g]、醉酒、荒宴以及类似这样的事。对这些事,我现在要预先告诉你们,就像我以前告诉过你们的那样:行这些事的人不会继承神的国。

22 然而,圣灵的果子是:爱心、喜乐、和平、忍耐、仁慈、良善、忠信、 23 温柔、自制。这样的事,没有律法反对。 24 那些属于基督耶稣的人,已经把肉体与肉体的[h]渴望和情欲一同钉上十字架了。 25 我们既然藉着圣灵而活,就让我们靠着圣灵行走。 26 我们不可贪图虚荣,彼此惹气,互相嫉妒。

Footnotes

  1. 加拉太书 5:3 他有责任遵行全部律法——原文直译“他欠下这笔遵行全部律法的债”。
  2. 加拉太书 5:5 满怀着——原文直译“热切等待”。
  3. 加拉太书 5:14 《利未记》19:18。
  4. 加拉太书 5:19 有古抄本没有“通奸”。
  5. 加拉太书 5:20 邪术——或译作“巫术”或“毒品”。
  6. 加拉太书 5:20 争竞——或译作“结党”。
  7. 加拉太书 5:21 有古抄本没有“凶杀”。
  8. 加拉太书 5:24 肉体的——辅助词语。

Keep Your Freedom

Christ set us free ·so that we could live in freedom [to a place of freedom; or by means of freedom; 4:31]. So stand strong. Do not ·change and go back into the slavery of the law [L submit/be fastened to a yoke of slavery]. Listen, I Paul tell you that if you ·go back to the law by being [L let yourself be] circumcised, Christ does you no good. Again, I warn every man: If you allow yourselves to be circumcised, you ·must follow [are obligated to obey] all the law. If you try to be ·made right with God [justified] through the law, ·your life with Christ is over [L you are alienated/separated/severed from Christ]—you have ·left [fallen away from] God’s grace. For by the Spirit and through faith we wait eagerly for ·a right relationship with God [L righteousness]—the object of our hope. ·When we are [L For] in Christ Jesus, ·it is not important if we are circumcised or not [L neither circumcision nor uncircumcision accomplishes anything]. The important thing is faith—the kind of faith that works through love.

You were running a good race. Who ·stopped [hindered] you from ·following [or obeying; or your conviction about] the ·true way [truth]? This ·change [persuasion; enticement] did not come from the One who ·chose [called] you. Be careful! “Just a little ·yeast [leaven; 1 Cor. 5:6–7] makes the whole batch of dough rise [C a little error will spread through the whole community].” 10 But I ·trust [L have confidence/am persuaded about you] in the Lord that you will ·not believe those different ideas [take no different view]. Whoever is ·confusing [troubling] you with such ideas will ·be punished [pay the penalty; L bear the condemnation], ·no matter who he is [L whoever he may be].

11 My brothers and sisters, if I am still preaching ·that a man must be circumcised [L circumcision; C some were evidently accusing Paul of this], why am I still being ·attacked [persecuted]? If I still taught circumcision, ·my preaching about the cross would not be a problem [the scandal/offense of the cross has been removed/abolished]. 12 I wish the people who are bothering you would ·castrate themselves [make themselves eunuchs; L cut it off]! [C Paul sarcastically says that if circumcision is so helpful, why not go even further?]

13 My brothers and sisters, God called you to ·be free [L freedom], but do not use your freedom as an ·excuse to do what pleases [opportunity/occasion for] your ·sinful self [sinful nature; flesh]. [L But; Rather] Serve each other with love. 14 [L For] The whole law is ·made complete [summed up; fulfilled] in this one command: “Love your neighbor as you love yourself [Lev. 19:18].” 15 [L But] If you go on ·hurting each other and tearing each other apart [L biting and devouring one another], be careful, or you will completely ·destroy [or consume] each other.

The Spirit and Human Nature

16 So I tell you: ·Live [Walk] ·by following [guided by; in the power of; L by] the Spirit. Then you will not do what your ·sinful self [sinful nature; T flesh] ·wants [desires; craves]. 17 Our ·sinful self [sinful nature; T flesh] ·wants [desires] what is against the Spirit, and the Spirit ·wants [desires] what is against our ·sinful self [sinful nature; T flesh]. [L For] The two are ·against [opposed to; or hostile toward] each other, so you cannot do just what you ·please [want]. 18 But if the Spirit is leading you, you are not under the law.

19 The ·wrong things the sinful self does [works of the flesh/sinful nature] are ·clear [evident; obvious]: ·being sexually unfaithful [sexual immorality], ·not being pure [impurity], ·taking part in sexual sins [depravity; promiscuity], 20 ·worshiping gods [idolatry], ·doing witchcraft [sorcery], ·hating [hostility; antagonism], ·making trouble [discord; strife], being jealous, ·being angry [rage], ·being selfish [rivalries], ·making people angry with each other [dissensions], ·causing divisions among people [factions], 21 feeling envy, being drunk, ·having wild and wasteful parties [carousings; orgies], and doing other things like these. I warn you now as I warned you before: Those who do these things will not inherit God’s kingdom. 22 But the ·Spirit produces the fruit of [L fruit of the Spirit is] love, joy, peace, patience, kindness, goodness, ·faithfulness [or faith], 23 gentleness, self-control. ·There is no law that says these things are wrong [or No law can oppose such things]. 24 Those who belong to Christ Jesus have crucified ·their own sinful selves [the sinful nature; the flesh]. They have given up ·their old selfish feelings and the evil things they wanted to do [L its passions and desires]. 25 ·We [L If/Since we…] ·get our new life from the Spirit [live by the Spirit], so we should ·follow [be guided by; walk in step with] the Spirit. 26 We must not be ·proud [conceited] or ·make trouble with [provoke] each other or be ·jealous [envious] of each other.