Print Page Options

基督徒的自由

我—保罗告诉你们,你们若受割礼,基督就对你们无益了。 我再指着凡受割礼的人确实地说,他有义务遵行全部的律法。 你们这要靠律法称义的是与基督隔绝,从恩典中坠落了。

Read full chapter

Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.

For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.

Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.

Read full chapter

Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised,(A) Christ will be of no value to you at all. Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.(B) You who are trying to be justified by the law(C) have been alienated from Christ; you have fallen away from grace.(D)

Read full chapter

Indeed I, Paul, say to you that (A)if you become circumcised, Christ will profit you nothing. And I testify again to every man who becomes circumcised (B)that he is [a]a debtor to keep the whole law. (C)You have become estranged from Christ, you who attempt to be justified by law; (D)you have fallen from grace.

Read full chapter

Footnotes

  1. Galatians 5:3 obligated

Look: I, Paul, say to you that (A)if you accept circumcision, (B)Christ will be of no advantage to you. I testify again to every man who accepts circumcision that (C)he is obligated to keep the whole law. You are (D)severed from Christ, (E)you who would be justified[a] by the law; (F)you have fallen away from grace.

Read full chapter

Footnotes

  1. Galatians 5:4 Or counted righteous