加拉太书 5:16-25
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
圣灵和情欲为敌
16 我说,你们当顺着圣灵而行,就不放纵肉体的情欲了。 17 因为情欲和圣灵相争,圣灵和情欲相争,这两个是彼此相敌,使你们不能做所愿意做的。 18 但你们若被圣灵引导,就不在律法以下。 19 情欲的事都是显而易见的,就如奸淫、污秽、邪荡、 20 拜偶像、邪术、仇恨、争竞、忌恨、恼怒、结党、纷争、异端、 21 嫉妒、[a]醉酒、荒宴等类。我从前告诉你们,现在又告诉你们:行这样事的人必不能承受神的国。 22 圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、 23 温柔、节制;这样的事没有律法禁止。 24 凡属基督耶稣的人,是已经把肉体连肉体的邪情私欲同钉在十字架上了。
25 我们若是靠圣灵得生,就当靠圣灵行事。
Read full chapterFootnotes
- 加拉太书 5:21 有古卷在此有“凶杀”二字。
加拉太书 5:16-25
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
顺从圣灵而行
16 因此,我劝你们行事为人要顺从圣灵的引导,这样就不会放纵罪恶本性的私欲。 17 因为人罪恶本性的私欲与圣灵作对,圣灵也与罪恶本性的私欲作对,两者势不两立,使你们不能做自己想做的事。 18 但你们如果顺从圣灵的引导,就不再受律法的约束。 19 顺从罪恶本性而行的事显而易见,如淫乱、污秽、邪荡、 20 拜偶像、行邪术、仇恨、争吵、忌恨、恼怒、纷争、冲突、分裂[a]、 21 嫉妒、凶杀、醉酒和荒宴无度等。我从前警告过你们,现在再一次警告你们:行这些事的人必不能承受上帝的国。
22 但圣灵所结的果子是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、 23 温柔、节制。没有律法会禁止这些事。 24 那些属基督的人已经把罪恶的本性和本性里的邪情私欲都钉在十字架上了。 25 如果我们是靠圣灵生活,就当凡事顺从圣灵的引导。
Read full chapterFootnotes
- 5:20 “分裂”或译“异端”。
Galatians 5:16-25
New International Version
16 So I say, walk by the Spirit,(A) and you will not gratify the desires of the flesh.(B) 17 For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh.(C) They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever[a] you want.(D) 18 But if you are led by the Spirit,(E) you are not under the law.(F)
19 The acts of the flesh are obvious: sexual immorality,(G) impurity and debauchery; 20 idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions 21 and envy; drunkenness, orgies, and the like.(H) I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.(I)
22 But the fruit(J) of the Spirit is love,(K) joy, peace,(L) forbearance, kindness, goodness, faithfulness, 23 gentleness and self-control.(M) Against such things there is no law.(N) 24 Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh(O) with its passions and desires.(P) 25 Since we live by the Spirit,(Q) let us keep in step with the Spirit.
Footnotes
- Galatians 5:17 Or you do not do what
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.