創世記 7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
挪亞進方舟
7 耶和華對挪亞說:「你和你的全家都要進入方舟,因為在這世代中,我見你在我面前是義人。 2 凡潔淨的畜類,你要帶七公七母,不潔淨的畜類,你要帶一公一母, 3 空中的飛鳥也要帶七公七母,可以留種,活在全地上。 4 因為再過七天,我要降雨在地上四十晝夜,把我所造的各種活物都從地上除滅。」 5 挪亞就遵著耶和華所吩咐的行了。
6 當洪水氾濫在地上的時候,挪亞整六百歲。 7 挪亞就同他的妻和兒子、兒婦,都進入方舟,躲避洪水。 8 潔淨的畜類和不潔淨的畜類,飛鳥並地上一切的昆蟲, 9 都是一對一對的,有公有母,到挪亞那裡進入方舟,正如神所吩咐挪亞的。 10 過了那七天,洪水氾濫在地上。 11 當挪亞六百歲,二月十七日那一天,大淵的泉源都裂開了,天上的窗戶也敞開了, 12 四十晝夜降大雨在地上。
13 正當那日,挪亞和他三個兒子閃、含、雅弗,並挪亞的妻子和三個兒婦,都進入方舟。 14 他們和百獸各從其類,一切牲畜各從其類,爬在地上的昆蟲各從其類,一切禽鳥各從其類,都進入方舟。 15 凡有血肉、有氣息的活物,都一對一對地到挪亞那裡,進入方舟。 16 凡有血肉進入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裡頭。
洪水氾濫四十日
17 洪水氾濫在地上四十天,水往上漲,把方舟從地上漂起。 18 水勢浩大,在地上大大地往上漲,方舟在水面上漂來漂去。 19 水勢在地上極其浩大,天下的高山都淹沒了。 20 水勢比山高過十五肘,山嶺都淹沒了。 21 凡在地上有血肉的動物,就是飛鳥、牲畜、走獸和爬在地上的昆蟲,以及所有的人都死了。 22 凡在旱地上,鼻孔有氣息的生靈都死了。 23 凡地上各類的活物,連人帶牲畜、昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅了,只留下挪亞和那些與他同在方舟裡的。 24 水勢浩大,在地上共一百五十天。
Genesis 7
EasyEnglish Bible
God destroys people and animals
7 Then the Lord said to Noah, ‘Go into the ship. Take your wife and family with you. I can see that you alone do what is right, among all the people on the earth.
2 Take seven of every different kind of clean animal. Take a male and a female together. Take two of every different kind of unclean animal. Take a male and a female together. 3 Take seven of every kind of bird. Take males and females. Do this so that they will give birth to young ones. Then each different kind of animal and bird will continue to live on the earth.[a]
4 In seven days, I will cause rain to fall on the earth. It will rain for 40 days and 40 nights. In that way, I will destroy every living thing that I have made on the earth.’
5 Noah did everything that God told him to do.
6 Noah was 600 years old when the deep water covered the earth. 7 Noah and his wife went into the ship. His sons and their wives also went in. They all went into the ship to be safe from the deep water. 8 Pairs of clean animals and unclean animals came to Noah in the ship.[b] Also, pairs of birds and pairs of all the living things that move across the ground came to him. 9 Each pair was one male and one female. They all came to Noah in the ship. Everything happened as God had said to Noah. 10 After seven days had passed, God sent the deep water to cover the earth.
11 When Noah was 600 years old, on the 17th day of the second month, streams of water came up everywhere from below the earth. Also, the water in the heavens poured down on the earth. 12 Rain fell on the earth for 40 days and 40 nights.
13 On the day that the rain began to fall, Noah and his wife went into the ship. Noah's three sons (Shem, Ham and Japheth) and their three wives also went in. 14 With them was every different kind of wild animal and every different kind of farm animal. They also had with them every kind of living thing that moves along the ground. Every different kind of bird and other flying things were there too. 15 Pairs of every kind of animal that lived came to Noah and went into the ship.[c] 16 Each pair was one male and one female. This happened in the way that God had told Noah. When they were all in the ship, the Lord shut the door.
17 For 40 days, the water on the earth became deeper. The water lifted the ship high above the ground.
18 The water became even deeper and completely covered the earth. The ship went safely on top of the water. 19 More water came until it covered all the high mountains on the earth. 20 The water still became deeper so that it was more than 6 metres higher than the tops of the mountains.
21 As a result, everything that had lived on the earth now died. The birds, the farm animals and the wild animals died. Every living thing that moved across the ground died, and so did all the people. 22 Everything that lived on the dry land died. Nothing could breathe any more. 23 God destroyed everything that lived on the earth. He destroyed people, animals, living things that move across the ground, and birds. God removed them from the earth. Only Noah and his family, together with the animals that were in the ship, stayed alive.
24 The deep water covered the earth for 150 days.
Footnotes
- 7:3 Clean animals are the kinds of animal that God accepted as a sacrifice. God told Noah to take more clean animals so that Noah could offer a sacrifice to God. There would still be animals that remained to give birth to young animals.
- 7:8 God told the animals to go to Noah.
- 7:15 The fish and other beings that always live in the sea were safe in the deep water. See Genesis 1:21-25.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.