Add parallel Print Page Options

亞當之後裔

亞當的後代記在下面。當神造人的日子,是照著自己的樣式造的, 並且造男造女。在他們被造的日子,神賜福給他們,稱他們為人。 亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形象樣式和自己相似,就給他起名叫塞特 亞當塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。 亞當共活了九百三十歲就死了。

塞特活到一百零五歲,生了以挪士 塞特以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女。 塞特共活了九百一十二歲就死了。

以挪士活到九十歲,生了該南 10 以挪士該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。 11 以挪士共活了九百零五歲就死了。

12 該南活到七十歲,生了瑪勒列 13 該南瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。 14 該南共活了九百一十歲就死了。

15 瑪勒列活到六十五歲,生了雅列 16 瑪勒列雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。 17 瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。

18 雅列活到一百六十二歲,生了以諾 19 雅列以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。 20 雅列共活了九百六十二歲就死了。

以諾被主接去

21 以諾活到六十五歲,生了瑪土撒拉 22 以諾瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒養女。 23 以諾共活了三百六十五歲。 24 以諾與神同行,神將他取去,他就不在世了。

25 瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥 26 瑪土撒拉拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。 27 瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。

28 拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子, 29 給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們,這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」 30 拉麥挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。 31 拉麥共活了七百七十七歲就死了。 32 挪亞五百歲生了雅弗

Descendants of Adam

This is the book of the generations of Adam. On the day when God created man, He made him (A)in the likeness of God. He created them (B)male and female, and He (C)blessed them and named them “mankind” on the day when they were created.

When Adam had lived 130 years, he fathered a son in his own likeness, according to his image, and named him Seth. Then the days of Adam after he fathered Seth were eight hundred years, and he fathered other sons and daughters. So all the days that Adam lived were 930 years, and he died.

Now Seth lived 105 years, and fathered Enosh. Then Seth lived 807 years after he fathered Enosh, and he fathered other sons and daughters. So all the days of Seth were 912 years, and he died.

Now Enosh lived ninety years, and fathered Kenan. 10 Then Enosh lived 815 years after he fathered Kenan, and he fathered other sons and daughters. 11 So all the days of Enosh were 905 years, and he died.

12 Now Kenan lived seventy years, and fathered Mahalalel. 13 Then Kenan lived 840 years after he fathered Mahalalel, and he fathered other sons and daughters. 14 So all the days of Kenan were 910 years, and he died.

15 Now Mahalalel lived sixty-five years, and fathered Jared. 16 Then Mahalalel lived 830 years after he fathered Jared, and he fathered other sons and daughters. 17 So all the days of Mahalalel were 895 years, and he died.

18 Now Jared lived 162 years, and fathered Enoch. 19 Then Jared lived eight hundred years after he fathered Enoch, and he fathered other sons and daughters. 20 So all the days of Jared were 962 years, and he died.

21 Now Enoch lived sixty-five years, and fathered Methuselah. 22 Then Enoch (D)walked with God three hundred years after he fathered Methuselah, and he fathered other sons and daughters. 23 So all the days of Enoch were 365 years. 24 (E)Enoch walked with God; and he was [a]not, for God (F)took him.

25 Now Methuselah lived 187 years, and fathered Lamech. 26 Then Methuselah lived 782 years after he fathered Lamech, and he fathered other sons and daughters. 27 So all the days of Methuselah were 969 years, and he died.

28 Now Lamech lived 182 years, and fathered a son. 29 And he named him Noah, saying, “This one will give us comfort from our work and from the hard labor of our hands caused by (G)the ground which the Lord has cursed.” 30 Then Lamech lived 595 years after he fathered Noah, and he fathered other sons and daughters. 31 So all the days of Lamech were 777 years, and he died.

32 Now after Noah was (H)five hundred years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.

Footnotes

  1. Genesis 5:24 LXX not found