Add parallel Print Page Options

Joseph Tests His Brothers

44 Then he commanded the one who was over his household, saying, “Fill the sacks of the men with food as much as they are able to carry, and put each one’s money in the mouth of his sack. And my cup—the cup of silver—you shall put into the mouth of the sack of the youngest, and the money for his grain. And he did according to the word of Joseph that he had commanded. When the morning light came the men were sent away, they and their donkeys. They went out of the city, and had not gone far when Joseph said to the one who was over his house, “Arise! Pursue after the men and overtake them. Then you shall say to them, ‘Why have you repaid evil for good? Is this not that from which my master drinks? Now he himself certainly practices divination with it. You have done evil in what you have done.’” When he overtook them he spoke these words to them. And they said to him, “Why has my lord spoken according to these words? Far be it from your servants to do such a thing! Behold, the money that we found in the mouth of our sacks we returned to you from the land of Canaan. Now why would we steal silver or gold from the house of my lord? Whoever is found with it from among your servants shall die. And moreover, we will become slaves to my lord.” 10 Then he said, “Now also according to your words, thus will it be. He who is found with it shall be my slave, but you shall be innocent.” 11 Then each man quickly brought down his sack to the ground, and each one opened his sack. 12 And he searched, beginning with the oldest and finishing with the youngest. And the cup was found in the sack of Benjamin. 13 Then they tore their clothes, and each one loaded his donkey and they returned to the city.

14 And Judah and his brothers came to the house of Joseph—now he was still there—they fell before him to the ground. 15 Then Joseph said to them, “What is this deed that you have done? Did you not know that a man who is like me surely practices divination?” 16 And Judah said, “What can we say to my lord? What can we speak? Now how can we show ourselves innocent? God has found the guilt of your servants! Behold, we are slaves to my lord, both we and also he in whose hand the cup was found.” 17 But he said, “Far be it from me to do this! The man in whose hand the cup was found, he will become my slave. But as for you, go up in peace to your father.” 18 But Judah drew near to him and said, “Please my lord, let your servant speak a word in the ears of my lord, and let not your anger burn[a] against your servant, for you are like Pharaoh himself.[b] 19 My lord had asked his servants, saying, ‘Do you have a father or a brother?’ 20 And we said to my lord, ‘We have an aged father, and a younger brother, the child of his old age, and his brother died, and he alone remains from his mother, and his father loves him.’ 21 Then you said to your servants, ‘Bring him down to me that I may set my eyes upon him.’ 22 Then we said to my lord, ‘The boy cannot leave his father; if he should leave his father, then he[c] would die.’ 23 Then you said to your servants, ‘Unless your youngest brother comes down with you, you shall not again see my face.’ 24 And it happened that we went up to your servant, my father, and told him the words of my lord. 25 And when our father said, ‘Buy a little food for us,’ 26 then we said, ‘We cannot go down. If our youngest brother is with us, then we shall go down. For we will not be able to see the face of the man unless our youngest brother is with us.’ 27 Then your servant, my father, said to us, ‘You yourselves know that my wife bore two sons to me. 28 One went out from me, and I said, “Surely he must have been torn to pieces,” and I have never seen him since. 29 And if you take this one also from me, and he encounters harm, you will bring down my gray head in sorrow to Sheol.’ 30 So now, when I come to your servant, my father, and the boy is not with us—now his life is bound up with his life— 31 it shall happen that when he sees that the boy is gone, he will die. And your servants will bring down the gray head of your servant, our father, to Sheol with sorrow. 32 For your servant is pledged as surety for the boy by my father, saying, If I do not bring him to you, then I shall be culpable to my father forever. 33 So then, please let your servant remain in place of the boy as a slave to my lord, and let the boy go up with his brothers. 34 For how can I go up to my father if the boy is not with me? I do not want to see[d] the misery which will find my father.”

Footnotes

  1. Genesis 44:18 Literally “let not your nose become hot”
  2. Genesis 44:18 Literally “like you like Pharaoh”
  3. Genesis 44:22 That is, the father (Jacob/Israel)
  4. Genesis 44:34 Literally “lest I see”

约瑟试验弟兄

44 约瑟吩咐管家说:“给他们的口袋装满粮食,他们能带多少就装多少,把各人的钱放回他们的口袋中, 再把我的银杯和买粮的钱一起放在最小的兄弟的口袋中。”管家一一办妥了。

第二天清早,他们就牵着驴离开了。 他们出城不久,约瑟对管家说:“你快去追他们,追上了就对他们说,‘你们为什么以恶报善? 为什么偷我主人用来喝酒和占卜的银杯?你们这是作恶!’”

于是,管家追上他们,按约瑟的话问他们。 他们回答说:“我主为什么这样说?我们绝不会做这种事。 你看,我们把上次在口袋里发现的钱都从迦南带回来还你了,又怎么会偷你主人家的金银呢? 你若在仆人中任何人身上搜到银杯,他就要死!我们也要做我主的奴仆。”

10 管家说:“好,就照你们的话做吧!银杯从谁那里搜出来,谁就做我的奴仆,其他人都没有罪。” 11 于是,他们急忙把口袋卸到地上打开。 12 管家就从最年长的开始搜查,最后在便雅悯的口袋里搜出了银杯。 13 他们伤心地撕裂衣服,把东西放回驴背上,返回城里。

14 犹大和他兄弟们回到约瑟家时,约瑟还在那里,他们就俯伏在他面前。 15 约瑟对他们说:“你们做的是什么事?难道你们不知道像我这样的人是懂得占卜的吗?” 16 犹大说:“我们能对我主说什么呢?我们还有什么话可说呢?我们如何洗脱罪名呢?上帝既然查出你仆人们的罪,我们跟那个被发现有银杯的弟弟一起做我主的奴仆吧!” 17 约瑟回答说:“不!我决不会这样做。从谁那里搜出了银杯,谁就做我的奴仆,其他人平安地回去见你们的父亲吧。”

犹大求情

18 犹大近前来对他说:“我主啊,你就像法老一样,求你容仆人说一句话,不要向仆人发怒。 19 我主曾经问仆人们是否有父亲和弟兄, 20 我们对我主说,‘我们有年迈的老父,他在晚年得了一个儿子,这孩子的哥哥已经死了,他母亲只剩下他这一个儿子,他父亲很疼爱他。’ 21 你吩咐仆人们把弟弟带来给你亲眼看看, 22 我们对我主说,‘这孩子不能离开他父亲,他若离开,他父亲一定会死。’ 23 可是,你说如果仆人们不把弟弟带来,就不得再见你。 24 我们回到你仆人——我们的父亲那里,把我主的话告诉了他。

25 “后来,他又吩咐仆人们回来买粮, 26 我们告诉他,我们不能来,只有我们的弟弟同来,我们才能来。否则,我们不能见你的面。 27 我父亲就对我们说,‘你们应该知道,我妻子给我生了两个儿子。 28 其中一个离开了我,我想他一定被野兽撕碎了,我再没有见过他。 29 要是你们把他的弟弟也带走,遇上什么意外的话,你们会使我这白发苍苍的老人凄凄惨惨地进坟墓。’

30 “我们父亲的命与这孩子的命紧密相连,倘若我没有把这孩子带回到你仆人——我父亲身边, 31 他一看这孩子不在,一定会死。仆人们会使自己白发苍苍的父亲凄凄惨惨地进坟墓。 32 仆人曾经向父亲保证这孩子的安全,说我若不把这孩子带回他身边,情愿一生担罪。 33 现在求你准许仆人代替这孩子做你的奴仆,让他跟他哥哥们回去吧。 34 这孩子不和我一同回去,我如何见我父亲呢?我不愿看到灾难临到我父亲。”