Add parallel Print Page Options

亞伯拉罕的其他後代(A)

25 亞伯拉罕再娶了一個妻子,名叫基土拉 她為他生了心蘭約珊米但米甸伊施巴書亞 約珊生了示巴底但底但的子孫是亞書利族、利都是族和利烏米族。 米甸的兒子是以法以弗哈諾亞比大以勒大。這些都是基土拉的子孫。 亞伯拉罕把他一切所有的都給了以撒 至於亞伯拉罕妾的兒子,亞伯拉罕趁着自己還活着的時候把財物分給他們,打發他們離開他的兒子以撒,往東方去,直到東方之地。

亞伯拉罕的死和安葬

這是亞伯拉罕一生的年日,他活了一百七十五年。 亞伯拉罕壽高年邁,安享天年,息勞而終,歸到他祖先[a]那裏。 他兩個兒子以撒以實瑪利把他安葬在麥比拉洞裏。這洞在幔利的對面、瑣轄的兒子以弗崙的田中, 10 就是亞伯拉罕人買的那塊田。亞伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那裏。 11 亞伯拉罕死了以後, 神賜福給他的兒子以撒以撒住在庇耳‧拉海‧萊附近。

以實瑪利的後代(B)

12 這是撒拉的婢女、埃及夏甲亞伯拉罕生的兒子以實瑪利的後代。 13 以實瑪利兒子們的名字,按着他們後代的名字如下:以實瑪利的長子尼拜約,又有基達亞德別米比衫 14 米施瑪度瑪瑪撒 15 哈大提瑪伊突拿非施基底瑪 16 這些都是以實瑪利的兒子們。他們的村莊和營寨按着他們命名;他們作了十二族的族長。 17 以實瑪利一生的歲數是一百三十七歲,斷氣而死,歸到他祖先那裏。 18 他的子孫住在哈腓拉,直到埃及東邊的書珥,向着亞述,在他眾弟兄的對面安頓下來[b]

以掃和雅各的出生

19 這是亞伯拉罕的兒子以撒的後代。亞伯拉罕以撒 20 以撒四十歲時娶利百加為妻。利百加巴旦‧亞蘭地的亞蘭彼土利的女兒,是亞蘭拉班的妹妹。 21 以撒因他妻子不生育,就為她祈求耶和華。耶和華應允他的祈求,他的妻子利百加就懷了孕。 22 胎兒們在她腹中彼此相爭,她就說:「若是如此,我為甚麼會這樣呢[c]?」她就去求問耶和華。 23 耶和華對她說:

兩國在你腹中;
兩族要從你身上分立。
這族必強於那族;
將來大的要服侍小的。

24 到了生產的日期,看哪,腹中是對雙胞胎。 25 先出生的身體帶紅,渾身有毛,好像皮衣;他們就給他起名叫以掃[d] 26 隨後,以掃的弟弟也出生,他的手抓住以掃的腳跟,因此給他起名叫雅各[e]。兩個兒子出生時,以撒六十歲。

以掃出賣長子的名分

27 兩個孩子漸漸長大,以掃善於打獵,常在田野;雅各為人安靜,常住在帳棚裏。 28 以撒以掃,因為常吃他的野味;利百加卻愛雅各

29 有一天,雅各熬了湯,以掃從田野回來,疲憊不堪。 30 以掃雅各說:「我累死了,請你讓我吃這紅的,這紅的湯吧!」因此以掃又叫以東[f] 31 雅各說:「你今日把長子的名分賣給我吧。」 32 以掃說:「看哪,我快要死了,這長子的名分對我有甚麼用呢?」 33 雅各說:「你今日對我起誓吧。」以掃就向他起誓,把長子的名分賣給了雅各 34 於是雅各把餅和豆湯給了以掃以掃吃喝以後,起來走了。這樣,以掃輕看他長子的名分。

Footnotes

  1. 25.8 「他祖先」:原文是「他百姓」;下同。
  2. 25.18 「安頓下來」:原文是「落下」。
  3. 25.22 「我為甚麼會這樣呢」:敘利亞譯本是「我為甚麼要活着呢」。
  4. 25.25 「以掃」與「多毛」的希伯來話發音略為相近。
  5. 25.26 「雅各」與「腳跟」的希伯來話發音相近。
  6. 25.30 「以東」意思是「紅」。

Abraham and Keturah’s children

25 Abraham married another wife, named Keturah. The children she bore him were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Jokshan became the father of Sheba and Dedan. Dedan’s sons were Asshurim, Letushim, and Leummim. Midian’s sons were Ephah, Epher, Enoch, Abida, and Eldaah. All of these were Keturah’s sons. Abraham gave everything he owned to Isaac. To the sons of Abraham’s secondary wives, Abraham gave gifts and, while he was still living, sent them away from his son Isaac to land in the east.

Abraham’s death

Abraham lived to the age of 175. Abraham took his last breath and died after a good long life, a content old man, and he was placed with his ancestors. His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave in Machpelah, which is in the field of Zohar’s son Ephron the Hittite, near Mamre. 10 Thus Abraham and his wife Sarah were both buried in the field Abraham had purchased from the Hittites. 11 After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, and Isaac lived in Beer-lahai-roi.

Ishmael’s descendants

12 These are the descendants of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore for Abraham. 13 These are the names of Ishmael’s sons, by their names and according to their birth order: Nebaioth, Ishmael’s oldest son; Kedar; Adbeel; Mibsam; 14 Mishma; Dumah; Massa; 15 Hadad; Tema; Jetur; Naphish; and Kedemah. 16 These are Ishmael’s sons. These are their names by their villages and their settlements: twelve tribal leaders according to their tribes. 17 Ishmael lived to the age of 137. He took his last breath and died, and was placed with his ancestors. 18 He established camps[a] from Havilah to Shur, which is near Egypt on the road to Assyria. He died[b] among all of his brothers.

Jacob and Esau are born

19 These are the descendants of Isaac, Abraham’s son. Abraham became the father of Isaac. 20 Isaac was 40 years old when he married Rebekah the daughter of Bethuel the Aramean and the sister of Laban the Aramean, from Paddan-aram. 21 Isaac prayed to the Lord for his wife, since she was unable to have children. The Lord was moved by his prayer, and his wife Rebekah became pregnant. 22 But the boys pushed against each other inside of her, and she said, “If this is what it’s like, why did it happen to me?”[c]

So she went to ask the Lord. 23 And the Lord said to her,

“Two nations are in your womb;
        two different peoples will emerge from your body.
One people will be stronger than the other;
    the older will serve the younger.”

24 When she reached the end of her pregnancy, she discovered that she had twins. 25 The first came out red all over, clothed with hair, and she named him Esau. 26 Immediately afterward, his brother came out gripping Esau’s heel, and she named him Jacob. Isaac was 60 years old when they were born.

Jacob acquires the oldest son’s rights

27 When the young men grew up, Esau became an outdoorsman who knew how to hunt, and Jacob became a quiet man who stayed at home. 28 Isaac loved Esau because he enjoyed eating game, but Rebekah loved Jacob. 29 Once when Jacob was boiling stew, Esau came in from the field hungry 30 and said to Jacob, “I’m starving! Let me devour some of this red stuff.” That’s why his name is Edom.[d]

31 Jacob said, “Sell me your birthright[e] today.”

32 Esau said, “Since I’m going to die anyway, what good is my birthright to me?”

33 Jacob said, “Give me your word today.” And he did. He sold his birthright to Jacob. 34 So Jacob gave Esau bread and lentil stew. He ate, drank, got up, and left, showing just how little he thought of his birthright.

Footnotes

  1. Genesis 25:18 LXX; MT they established camps
  2. Genesis 25:18 Or He fell
  3. Genesis 25:22 Heb uncertain
  4. Genesis 25:30 Or red
  5. Genesis 25:31 Or oldest son’s rights