Add parallel Print Page Options

因為耶和華在那裏變亂了全地的語言,把人從那裏分散在全地面上,所以那城名叫巴別[a]

閃的後代(A)

10 這是的後代。洪水以後二年,一百歲生了亞法撒 11 亞法撒之後又活了五百年,並且生兒育女。

Read full chapter

Footnotes

  1. 11.9 「巴別」意思是「變亂」。

因此,人称那城为巴别,因为耶和华在那里变乱了人类的语言,把他们分散到世界各地。

闪的后代

10 以下是闪的后代。

洪水过后两年,闪一百岁生亚法撒, 11 之后又活了五百年,生儿育女。

Read full chapter

That is why it was called Babel[a](A)—because there the Lord confused the language(B) of the whole world.(C) From there the Lord scattered(D) them over the face of the whole earth.

From Shem to Abram(E)

10 This is the account(F) of Shem’s family line.

Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father[b] of Arphaxad.(G) 11 And after he became the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 11:9 That is, Babylon; Babel sounds like the Hebrew for confused.
  2. Genesis 11:10 Father may mean ancestor; also in verses 11-25.