赎罪日的条例

16 亚伦的两个儿子死在耶和华面前以后, 耶和华对摩西说:“告诉你哥哥亚伦,他不可随意进入幔子里面的至圣所,走到约柜上的施恩座前,免得死亡,因为我要在施恩座之上的云彩中显现。 亚伦进入圣所时,要带一只作赎罪祭的公牛犊和一只作燔祭的公绵羊。 他要穿上圣洁的细麻内袍、细麻裤子,束上细麻腰带,戴上细麻礼冠。这些是圣洁的衣物,他必须沐浴后才可穿戴。 他要从以色列会众那里取两只公山羊作赎罪祭、一只公绵羊作燔祭。 亚伦要先献上那头公牛犊作赎罪祭,为自己和全家赎罪。 然后,他要把两只公山羊带到会幕门口,放在耶和华面前, 抽签决定哪只归耶和华、哪只归阿撒泻勒[a] 亚伦要献上那只归耶和华的公山羊作赎罪祭, 10 要将那只归阿撒泻勒的公山羊活着献给耶和华,然后把它放到旷野归阿撒泻勒,用来赎罪。

11 “亚伦要把那只为他作赎罪祭的公牛犊牵来宰杀,为自己和全家赎罪, 12 然后拿一个香炉,盛满从耶和华面前的祭坛上取的火炭,再拿两把磨细的香带进幔子里。 13 他要在耶和华面前烧香,使香的烟笼罩约柜上的施恩座,免得他死亡。 14 他要取一些牛血,用手指弹洒在施恩座的东面,也要在施恩座前用手指弹洒七次。 15 然后,亚伦要出去宰杀那只为民众作赎罪祭的公山羊,把羊血带进幔子里,像洒牛血一样洒在施恩座的上面和前面。 16 因以色列人的污秽、叛逆和罪恶,他要这样为至圣所赎罪。他也要同样为会幕赎罪,因为会幕座落在以色列人中间,处在他们的污秽中。 17 从他进入圣所为自己全家和以色列全体会众赎罪开始,直到他赎完罪出来为止,任何人都不可待在会幕里。 18 之后,他要来到耶和华面前的祭坛那里,为祭坛赎罪。他要取一些牛血和羊血,抹在祭坛的四角上, 19 用手指向祭坛洒血七次,除掉以色列人的污秽,使祭坛圣洁。

20 “他为至圣所、会幕和祭坛赎罪后,要牵来那只活山羊, 21 把双手放在羊头上,承认以色列人的过犯、叛逆和罪恶,将这一切罪归到公山羊的头上,然后派人把它送到旷野。 22 这只公山羊担当他们的一切罪,将这一切罪带到荒无人烟的地方。

23 “亚伦要走进会幕,脱下他进至圣所时穿的细麻衣服,放在会幕里。 24 他要在圣洁之处沐浴,穿上平时的衣服出去为自己和民众献燔祭,为自己和民众赎罪。 25 他要将赎罪祭牲的脂肪焚烧在坛上。 26 把羊送交阿撒泻勒的人要洗衣、沐浴,然后才可回到营里。 27 作赎罪祭的公牛和公山羊的血被带进圣所用来赎罪,要把公牛和公山羊带到营外,用火焚烧它们的皮、肉和粪。 28 负责焚烧的人要洗衣、沐浴,然后才可回到营里。

29 “每年七月十日,不论是你们,还是寄居在你们中间的外族人,都要禁食,停止所有工作。这是你们要永远遵守的律例。 30 因为在这一天要为你们赎罪,使你们在耶和华面前洁净。 31 这天是你们的安息日,你们要禁食。这是一条永远不变的律例。 32 那受膏、承受圣职、替代父亲做大祭司的要献祭赎罪。他要穿上圣洁的细麻衣, 33 为至圣所、会幕和祭坛赎罪,也要为祭司和全体会众赎罪。 34 这是你们要永远遵守的律例——每年一次为以色列人赎罪。”

于是,摩西遵行了耶和华的吩咐。

Footnotes

  1. 16:8 阿撒泻勒”是希伯来文的音译,意义不确定。

贖罪日的條例

16 亞倫的兩個兒子死在耶和華面前以後, 耶和華對摩西說:「告訴你哥哥亞倫,他不可隨意進入幔子裡面的至聖所,走到約櫃上的施恩座前,免得死亡,因為我要在施恩座之上的雲彩中顯現。 亞倫進入聖所時,要帶一隻作贖罪祭的公牛犢和一隻作燔祭的公綿羊。 他要穿上聖潔的細麻內袍、細麻褲子,束上細麻腰帶,戴上細麻禮冠。這些是聖潔的衣物,他必須沐浴後才可穿戴。 他要從以色列會眾那裡取兩隻公山羊作贖罪祭、一隻公綿羊作燔祭。 亞倫要先獻上那頭公牛犢作贖罪祭,為自己和全家贖罪。 然後,他要把兩隻公山羊帶到會幕門口,放在耶和華面前, 抽籤決定哪隻歸耶和華、哪隻歸阿撒瀉勒[a] 亞倫要獻上那隻歸耶和華的公山羊作贖罪祭, 10 要將那隻歸阿撒瀉勒的公山羊活著獻給耶和華,然後把牠放到曠野歸阿撒瀉勒,用來贖罪。

11 「亞倫要把那隻為他作贖罪祭的公牛犢牽來宰殺,為自己和全家贖罪, 12 然後拿一個香爐,盛滿從耶和華面前的祭壇上取的火炭,再拿兩把磨細的香帶進幔子裡。 13 他要在耶和華面前燒香,使香的煙籠罩約櫃上的施恩座,免得他死亡。 14 他要取一些牛血,用手指彈灑在施恩座的東面,也要在施恩座前用手指彈灑七次。 15 然後,亞倫要出去宰殺那隻為民眾作贖罪祭的公山羊,把羊血帶進幔子裡,像灑牛血一樣灑在施恩座的上面和前面。 16 因以色列人的污穢、叛逆和罪惡,他要這樣為至聖所贖罪。他也要同樣為會幕贖罪,因為會幕座落在以色列人中間,處在他們的污穢中。 17 從他進入聖所為自己全家和以色列全體會眾贖罪開始,直到他贖完罪出來為止,任何人都不可待在會幕裡。 18 之後,他要來到耶和華面前的祭壇那裡,為祭壇贖罪。他要取一些牛血和羊血,抹在祭壇的四角上, 19 用手指向祭壇灑血七次,除掉以色列人的污穢,使祭壇聖潔。

20 「他為至聖所、會幕和祭壇贖罪後,要牽來那隻活山羊, 21 把雙手放在羊頭上,承認以色列人的過犯、叛逆和罪惡,將這一切罪歸到公山羊的頭上,然後派人把牠送到曠野。 22 這隻公山羊擔當他們的一切罪,將這一切罪帶到荒無人煙的地方。

23 「亞倫要走進會幕,脫下他進至聖所時穿的細麻衣服,放在會幕裡。 24 他要在聖潔之處沐浴,穿上平時的衣服出去為自己和民眾獻燔祭,為自己和民眾贖罪。 25 他要將贖罪祭牲的脂肪焚燒在壇上。 26 把羊送交阿撒瀉勒的人要洗衣、沐浴,然後才可回到營裡。 27 作贖罪祭的公牛和公山羊的血被帶進聖所用來贖罪,要把公牛和公山羊帶到營外,用火焚燒牠們的皮、肉和糞。 28 負責焚燒的人要洗衣、沐浴,然後才可回到營裡。

29 「每年七月十日,不論是你們,還是寄居在你們中間的外族人,都要禁食,停止所有工作。這是你們要永遠遵守的律例。 30 因為在這一天要為你們贖罪,使你們在耶和華面前潔淨。 31 這天是你們的安息日,你們要禁食。這是一條永遠不變的律例。 32 那受膏、承受聖職、替代父親做大祭司的要獻祭贖罪。他要穿上聖潔的細麻衣, 33 為至聖所、會幕和祭壇贖罪,也要為祭司和全體會眾贖罪。 34 這是你們要永遠遵守的律例——每年一次為以色列人贖罪。」

於是,摩西遵行了耶和華的吩咐。

Footnotes

  1. 16·8 阿撒瀉勒」是希伯來文的音譯,意義不確定。

The Day for Making Peace with the Lord

16 Yahweh spoke to Moses after Aaron’s two sons had come into Yahweh’s presence and died. Yahweh said, “Tell your brother Aaron that he cannot go into the holy place whenever he wants to. If he goes up to the canopy and stands in front of the throne of mercy on the ark, he will die, because I appear in the smoke above the throne of mercy.

“This is what Aaron must do in order to come into the holy place: He must take a bull as an offering for sin and a ram as a burnt offering. He must put on a holy linen robe and wear linen undergarments. He must wear a linen belt and turban. These are holy clothes. He must wash his body and put them on. He will take two male goats from the congregation of Israel as an offering for sin and a ram as a burnt offering.

“Aaron must sacrifice the bull as his own offering for sin. By doing this, he will make peace with the Lord for himself and his family. He must take the two male goats and bring them into Yahweh’s presence at the entrance to the tent of meeting. Then Aaron must throw lots for the two goats. One lot will be for Yahweh and the other for Azazel.[a] Aaron must sacrifice the goat chosen by lot for Yahweh as an offering for sin. 10 But he must bring the goat chosen by lot for Azazel into Yahweh’s presence. He will release it in the desert to Azazel in order to make peace with the Lord for himself and his family.

11 “Aaron will bring the bull. He will then slaughter it as his own offering for sin. By doing this he will make peace with the Lord for himself and his family. 12 He will take an incense burner full of burning coals from the altar, which is in Yahweh’s presence, and two handfuls of finely ground, sweet-smelling incense. He will bring them up to the canopy. 13 Then he will put the incense on the fire in Yahweh’s presence. The cloud of incense will cover the throne of mercy, which is over the words of God’s promise, so that he will not die. 14 He will take some of the bull’s blood and sprinkle it with his finger on the east side of the throne of mercy. Then he will sprinkle some of the blood with his finger seven times in front of the throne of mercy.

15 “Next, Aaron will slaughter the goat for the people’s offering for sin. He will take the blood inside, go up to the canopy, and sprinkle it on the throne of mercy and in front of it, as he did with the bull’s blood. 16 So he will make peace with the Lord for all the sins the Israelites committed against the holy place. These sins happened because the Israelites were unclean and because they committed rebellious acts. He will do the same for the tent of meeting which is among an unclean people. 17 No one may be in the tent of meeting from the time Aaron enters the holy place to do this until he comes out. Aaron will make peace with the Lord for his own sins, his family’s sins, and the sins of the entire assembly of Israel. 18 Then he will go out to the altar that is in Yahweh’s presence and make peace with the Lord there for the sins committed. He will take some of the blood from the bull and some of the goat’s blood and put it all around the horns of the altar. 19 With his finger he will sprinkle some of the blood on it seven times. Because the Israelites made it unclean, he will cleanse it and declare it holy.

20 “When he finishes making peace with the Lord at the holy place, the tent of meeting, and the altar, he will bring the living goat forward. 21 Aaron will place both hands on its head. He will confess over it all the sins, all the rebellious acts, and all the things the Israelites did wrong. He will transfer them to the goat’s head. A man will be appointed to release the goat in the desert. 22 The goat will take all their sins away to a deserted place. The man must release the goat in the desert.

23 “Then Aaron will go to the tent of meeting, take off the linen clothes he had put on to go into the holy place, and leave them there. 24 He will wash his body in the holy place and put on his other clothes. Then he will come out and sacrifice the burnt offering for himself and for the people to make peace with the Lord for his own sins and the sins of the people. 25 He will burn the fat of the offering for sin on the altar.

26 “The man who released the goat to Azazel must wash his clothes and his body. Then he may return to the camp. 27 He must take the bull and the goat outside the camp. These animals were the offering for sin whose blood was brought into the holy place to make peace with the Lord for sins. The skin, meat, and excrement from the animals must be burned. 28 Whoever burns them must wash his clothes and his body. Then he may return to the camp.

29 “This will be a permanent law for you: On the tenth day of the seventh month both native Israelites and foreigners must humble themselves. They must do no work. 30 On this day Aaron will make peace with the Lord to make you clean. Then you will be clean from all your sins in Yahweh’s presence. 31 This is the most important worship festival there is for you. You will humble yourselves. It is a permanent law. 32 The priest who is anointed and ordained to serve as chief priest in his father’s place will pay for sins. He will put on the holy linen clothes 33 and will make peace with the Lord at the holy place, the tent of meeting, and the altar. He will make peace with the Lord for the priests and all the worshipers.

34 “This permanent law tells you how to make peace with the Lord once a year for all the sins the Israelites committed.”

Aaron did as Yahweh had commanded Moses.

Footnotes

  1. Leviticus 16:8 Unknown Hebrew term.