利未记 23
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
当守之节期
23 耶和华对摩西说: 2 “你晓谕以色列人说:耶和华的节期,你们要宣告为圣会的节期。
安息日
3 “六日要做工,第七日是圣安息日,当有圣会,你们什么工都不可做。这是在你们一切的住处向耶和华守的安息日。
无酵节
4 “耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些: 5 正月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。 6 这月十五日是向耶和华守的无酵节,你们要吃无酵饼七日。 7 第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可做。 8 要将火祭献给耶和华七日。第七日是圣会,什么劳碌的工都不可做。”
9 耶和华对摩西说: 10 “你晓谕以色列人说:你们到了我赐给你们的地,收割庄稼的时候,要将初熟的庄稼一捆带给祭司。 11 他要把这一捆在耶和华面前摇一摇,使你们得蒙悦纳。祭司要在安息日的次日把这捆摇一摇。 12 摇这捆的日子,你们要把一岁、没有残疾的公绵羊羔献给耶和华为燔祭; 13 同献的素祭,就是调油的细面伊法十分之二,作为馨香的火祭献给耶和华;同献的奠祭,要酒一欣四分之一。 14 无论是饼,是烘的子粒,是新穗子,你们都不可吃,直等到把你们献给神的供物带来的那一天才可以吃。这在你们一切的住处作为世世代代永远的定例。
五旬节
15 “你们要从安息日的次日,献禾捆为摇祭的那日算起,要满了七个安息日, 16 到第七个安息日的次日,共计五十天,又要将新素祭献给耶和华。 17 要从你们的住处取出细面伊法十分之二,加酵,烤成两个摇祭的饼,当做初熟之物献给耶和华。 18 又要将一岁、没有残疾的羊羔七只,公牛犊一只,公绵羊两只,和饼一同奉上。这些与同献的素祭和奠祭要作为燔祭献给耶和华,就是做馨香的火祭献给耶和华。 19 你们要献一只公山羊为赎罪祭,两只一岁的公绵羊羔为平安祭。 20 祭司要把这些和初熟麦子做的饼一同做摇祭,在耶和华面前摇一摇,这是献于耶和华为圣物,归给祭司的。 21 当这日,你们要宣告圣会,什么劳碌的工都不可做。这在你们一切的住处作为世世代代永远的定例。
22 “在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的,要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的神。”
23 耶和华对摩西说: 24 “你晓谕以色列人说:七月初一,你们要守为圣安息日,要吹角做纪念,当有圣会。 25 什么劳碌的工都不可做,要将火祭献给耶和华。”
赎罪日
26 耶和华晓谕摩西说: 27 “七月初十是赎罪日,你们要守为圣会,并要刻苦己心,也要将火祭献给耶和华。 28 当这日,什么工都不可做,因为是赎罪日,要在耶和华你们的神面前赎罪。 29 当这日,凡不刻苦己心的,必从民中剪除。 30 凡这日做什么工的,我必将他从民中除灭。 31 你们什么工都不可做。这在你们一切的住处作为世世代代永远的定例。 32 你们要守这日为圣安息日,并要刻苦己心,从这月初九日晚上到次日晚上,要守为安息日。”
住棚节
33 耶和华对摩西说: 34 “你晓谕以色列人说:这七月十五日是住棚节,要在耶和华面前守这节七日。 35 第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可做。 36 七日内要将火祭献给耶和华。第八日当守圣会,要将火祭献给耶和华。这是严肃会,什么劳碌的工都不可做。
37 “这是耶和华的节期,就是你们要宣告为圣会的节期,要将火祭、燔祭、素祭、祭物并奠祭,各归各日,献给耶和华。 38 这是在耶和华的安息日以外,又在你们的供物和所许的愿,并甘心献给耶和华的以外。
39 “你们收藏了地的出产,就从七月十五日起,要守耶和华的节七日。第一日为圣安息,第八日也为圣安息。 40 第一日要拿美好树上的果子和棕树上的枝子,与茂密树的枝条并河旁的柳枝,在耶和华你们的神面前欢乐七日。 41 每年七月间,要向耶和华守这节七日。这为你们世世代代永远的定例。 42 你们要住在棚里七日,凡以色列家的人都要住在棚里, 43 好叫你们世世代代知道,我领以色列人出埃及地的时候曾使他们住在棚里。我是耶和华你们的神。” 44 于是摩西将耶和华的节期传给以色列人。
Leviticus 23
International Children’s Bible
Special Holidays
23 The Lord said to Moses, 2 “Tell the people of Israel: ‘You will announce the Lord’s appointed feasts as holy meetings. These are my special feasts.
The Sabbath
3 “‘There are six days for you to work. But the seventh day will be a special day of rest. It is a day for a holy meeting. You must not do any work. It is a Sabbath to the Lord in all your homes.
The Passover and Unleavened Bread
4 “‘These are the Lord’s appointed feasts. You will announce the holy meetings at the times set for them. 5 The Lord’s Passover is on the fourteenth day of the first month. It begins at twilight. 6 The Feast of Unleavened Bread begins on the fifteenth day of the same month. You will eat bread made without yeast for seven days. 7 On the first day of this feast you will have a holy meeting. On that day you must not do any work. 8 For seven days you will bring an offering made by fire to the Lord. There will be a holy meeting on the seventh day. And on that day you must not do any regular work.’”
The Feast of Harvests
9 The Lord said to Moses, 10 “Tell the people of Israel: ‘You will enter the land I will give you. You will gather its harvest. At that time you must bring the first bundle of grain from your harvest to the priest. 11 The priest will present the bundle before the Lord. Then it will be accepted for you. He will present the bundle on the day after the Sabbath.
12 “‘On the day when you present the bundle of grain, offer a male lamb. It must be one year old. There must be nothing wrong with it. It will be a burnt offering to the Lord. 13 You must also offer a grain offering. It should be four quarts of fine flour mixed with olive oil. It is an offering made by fire to the Lord. Its smell will be pleasing to the Lord. You must also offer a quart of wine as a drink offering. 14 First bring your offering to your God. Until you do this, do not eat the new grain, roasted grain or bread made from the new grain. This law will always continue for people from now on, wherever you live.
The Feast of Pentecost
15 “‘Count seven weeks from the morning after the Sabbath. (This is the Sabbath that you bring the bundle of grain to present as an offering.) 16 On the fiftieth day, you will bring a new grain offering to the Lord. This is the first day after the seventh week. 17 On that day bring two loaves of bread from your homes. That bread will be presented as an offering. Use yeast and four quarts of flour to make those loaves of bread. They will be your gift to the Lord from the first wheat of your harvest.
18 “‘Offer one bull, two male sheep and seven male lambs. The lambs must be one year old. There must be nothing wrong with them. Offer them with their grain offerings and drink offerings. They will be a burnt offering to the Lord. They will be an offering made by fire. And the smell will be pleasing to the Lord. 19 You must also offer one male goat for a sin offering. You must offer two male, one-year-old lambs as a fellowship offering.
20 “‘The priest will present the two lambs as an offering. He will present them with the bread from the first wheat of the harvest. They are holy to the Lord. They will belong to the priest. 21 On that same day you will call a holy meeting. You must not do any work that day. This law will continue for you from now on, wherever you live.
22 “‘You will harvest your crops on your land. But do not harvest all the way to the corners of your field. If grain falls onto the ground, don’t gather it up. Leave it for poor people and foreigners in your country. I am the Lord your God.’”
The Feast of Trumpets
23 Again the Lord said to Moses, 24 “Tell the people of Israel: ‘On the first day of the seventh month you must have a special day of rest. There will be a holy meeting. Blow the trumpet for a special time of remembering. 25 Do not do any work. And bring an offering made by fire to the Lord.’”
The Day of Cleansing
26 The Lord said to Moses, 27 “The Day of Cleansing will be on the tenth day of the seventh month. There will be a holy meeting. You will give up eating and bring an offering made by fire to the Lord. 28 Do not do any work on that day. This is because it is the Day of Cleansing. On that day the priests will go before the Lord. They will perform the acts to make you clean from sin so you will belong to the Lord.
29 “If anyone refuses to give up food on this day, he must be separated from his people. 30 If anyone works on this day, I will destroy him from among his people. 31 You must not do any work at all. This law will continue for people from now on wherever you live. 32 It will be a special day of rest for you. And you must not eat. You will start this special day of rest on the evening after the ninth day of the month. It will continue from that evening until the next evening.”
The Feast of Shelters
33 Again the Lord said to Moses, 34 “Tell the people of Israel: ‘On the fifteenth day of the seventh month is the Feast of Shelters. This feast to the Lord will continue for seven days. 35 There will be a holy meeting on the first day. Do not do any work. 36 You will bring an offering made by fire to the Lord each day for seven days. On the eighth day you will have another holy meeting. And you will bring an offering made by fire to the Lord. This will be a holy meeting. Do not do any work.
37 (“‘These are the Lord’s special feasts. There will be holy meetings on these feast days. You will bring offerings made by fire to the Lord. They will be whole burnt offerings, grain offerings, sacrifices and drink offerings. You must bring these gifts at the right times. 38 You must bring these offerings in addition to those for the Lord’s Sabbath days. You must offer them in addition to offerings you give as payment for special promises. They are also in addition to special offerings you want to give to the Lord.)
39 “‘So on the fifteenth day of the seventh month, celebrate the Lord’s festival for seven days. By then you will have gathered in the crops of the land. You must rest on the first day and the seventh day. 40 On the first day you will take good fruit from the fruit trees. And you will take branches from palm, poplars and other leafy trees. You will celebrate before the Lord your God for seven days. 41 Celebrate this festival to the Lord for seven days each year. This law will continue from now on. You will celebrate it in the seventh month. 42 Live in shelters for seven days. All the people born in Israel must live in shelters. 43 This is so that all your descendants will know I made Israel live in shelters. It was during the time I brought them out of Egypt. I am the Lord your God.’”
44 So Moses told the people of Israel about all of the Lord’s appointed feast days.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.