利未記 4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
獻贖罪祭的條例
4 耶和華對摩西說: 2 「你把以下條例告訴以色列人。
「如果有人無意中觸犯耶和華的誡命,要按以下方式獻贖罪祭。
3 「若大祭司犯罪,禍及眾民,他必須獻給耶和華一頭毫無殘疾的公牛犢作贖罪祭。 4 他要把公牛犢牽到會幕門口,將手放在牛頭上,在耶和華面前宰牛。 5 他要取一些牛血帶進會幕裡, 6 在耶和華面前用手指蘸血向聖所的幔子彈灑七次, 7 也要把一些血抹在耶和華面前的香壇的四角上,然後把剩下的血倒在會幕門口的燔祭壇腳旁。 8 他要取出作贖罪祭的公牛犢的所有脂肪,包括遮蓋內臟的脂肪和內臟上的脂肪、 9 兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪以及肝葉, 10 正如取出平安祭牲的脂肪一樣。他要將這一切放在燔祭壇上焚燒。 11-12 至於公牛剩下的部分,即皮、所有的肉、頭顱、腿、內臟和糞便,他要帶到營外潔淨之處,就是倒壇灰的地方,放在柴上焚燒。
13 「以色列全體會眾若無意中觸犯耶和華的誡命,即使沒有意識到,也是犯罪。 14 他們意識到後,必須獻上一頭公牛犢作贖罪祭。要將公牛犢帶到會幕前, 15 眾長老要把手放在牛頭上,在耶和華面前宰牛。 16 大祭司要帶一些牛血進入會幕, 17 在耶和華面前用手指蘸血向幔子彈灑七次, 18 也要把一些血抹在耶和華面前的香壇的四角上,然後把剩下的血倒在會幕門前的燔祭壇腳旁。 19 他要取出公牛犢的所有脂肪,放在祭壇上焚燒, 20 正如取出贖罪祭牲的脂肪一樣。這樣,大祭司為全體會眾贖了罪,他們就會得到赦免。 21 他要把這公牛犢剩下的部分拿到營外焚燒,像焚燒前一頭公牛犢一樣。這是為全體會眾所獻的贖罪祭。
22 「首領若無意中觸犯他的上帝耶和華的誡命,也是犯罪。 23 他意識到自己犯罪後,必須獻上一隻毫無殘疾的公山羊作祭物。 24 他要把手放在羊頭上,在殺燔祭牲的地方,在耶和華面前宰羊。這是他的贖罪祭。 25 祭司要用手指蘸一些羊血抹在燔祭壇的角上,剩下的血要倒在燔祭壇腳旁。 26 要像焚燒平安祭牲的脂肪一樣,把羊的所有脂肪都放在壇上焚燒。這樣,祭司為他贖了罪,他就會得到赦免。
27 「平民若無意中觸犯耶和華的誡命,也是犯罪。 28 他意識到自己犯罪後,必須獻上一隻毫無殘疾的母山羊作贖罪祭。 29 他要把手放在羊頭上,在殺燔祭牲的地方宰羊。 30 祭司要用手指蘸一些羊血抹在燔祭壇的角上,剩下的血要倒在燔祭壇腳旁。 31 獻祭者要像取出平安祭牲的脂肪一樣,取出母山羊的所有脂肪。祭司要把這一切放在壇上焚燒,作為蒙耶和華悅納的馨香之祭。這樣,祭司為他贖了罪,他就會得到赦免。
32 「他若獻綿羊作贖罪祭,必須獻一隻毫無殘疾的母綿羊。 33 他要把手放在羊頭上,在殺燔祭牲的地方宰羊。 34 祭司要用手指蘸一些羊血抹在燔祭壇的角上,剩下的血要倒在燔祭壇腳旁。 35 獻祭者要像取出平安祭牲的脂肪一樣,取出母綿羊的所有脂肪。祭司要把這一切放在壇上,與獻給耶和華的祭物一起焚燒。這樣,祭司為他贖了罪,他就會得到赦免。
利未记 4
Chinese New Version (Traditional)
贖罪祭的條例
4 耶和華對摩西說: 2 “你要告訴以色列人說:如果有人在耶和華吩咐不可行的事上無意犯了罪,他必須遵行以下條例中的一樣:
為大祭司贖罪
3 “如果受膏的祭司犯了罪,使人民陷在罪裡,他就要為自己所犯的罪,獻一頭沒有殘疾的公牛給耶和華作贖罪祭。 4 他要把公牛牽到耶和華面前,在會幕門口,按手在公牛頭上,然後在耶和華面前宰殺那公牛, 5 受膏的祭司要取一些公牛的血,帶到會幕那裡。 6 祭司要把指頭蘸在血裡,在耶和華面前向著聖所的幔子,彈血七次。 7 然後祭司要用血抹會幕裡耶和華面前的香壇的四角;至於其餘的牛血,都要倒在會幕門口的燔祭壇腳那裡。 8 他要取出贖罪祭的公牛所有的脂肪,就是遮蓋內臟的脂肪和內臟上的一切脂肪, 9 兩腎和腎上近腰的脂肪,和腎旁的肝葉,都一起取下來, 10 正如從平安祭的公牛取出來的一樣。祭司要把這些焚燒在燔祭壇上。 11 至於公牛的皮和所有的肉,連頭帶腿,以及內臟和糞, 12 就是整頭公牛,要搬到營外潔淨的地方,倒壇灰的地方,放在柴上用火焚燒,就在倒壇灰的地方焚燒。
為全會眾贖罪
13 “如果以色列全體會眾無意犯罪,是隱而未現、會眾看不出來的,但他們行了一件耶和華吩咐不可行的事,他們就有罪。 14 當發覺他們犯了罪的時候,會眾就要獻一頭公牛作贖罪祭,把牠牽到會幕前面; 15 會眾的長老要在耶和華面前按手在公牛的頭上,然後在耶和華面前宰殺那公牛。 16 受膏的祭司要把公牛的一些血,帶到會幕那裡; 17 祭司要把指頭蘸在血裡,在耶和華面前,向著幔子,彈血七次; 18 然後用血抹會幕裡耶和華面前的壇角;至於其餘的牛血,都要倒在會幕門口的燔祭壇腳那裡。 19 他要取出公牛所有的脂肪,焚燒在祭壇上。 20 處理這公牛與處理大祭司的贖罪祭公牛一樣,要按同一條例執行。祭司為他們贖了罪,他們就蒙赦免。 21 他要把這公牛搬到營外焚燒,好像焚燒前一頭公牛一樣,這是會眾的贖罪祭。
為官長贖罪
22 “如果領袖無意犯了罪,行了一件耶和華他的 神吩咐不可行的事,他就有罪。 23 他一發覺犯了罪,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊羔作供物, 24 要按手在山羊的頭上,然後在宰燔祭牲的地方,在耶和華面前宰殺牠,這是贖罪祭。 25 祭司要用指頭取贖罪祭牲的一些血,抹燔祭壇的四角,其餘的血要倒在燔祭壇腳那裡。 26 公羊所有的脂肪,都要焚燒在祭壇上,好像平安祭的脂肪一樣;祭司為他贖了罪,他就蒙赦免。
為眾民贖罪
27 “如果那地的居民中有人無意犯了罪,行了一件耶和華吩咐不可行的事,他就有罪。 28 他一發覺犯了罪,就要為自己所犯的罪,牽一隻沒有殘疾的母山羊作供物。 29 他要按手在贖罪祭牲的頭上,然後在宰燔祭牲的地方,宰殺贖罪祭牲。 30 祭司要用指頭取一些羊血,抹燔祭壇的四角,其餘的血都要倒在祭壇腳那裡。 31 母山羊所有的脂肪都要取出來,好像取出平安祭牲的脂肪一樣;然後祭司要把這些焚燒在祭壇上,獻給耶和華作馨香的祭。祭司為他贖了罪,他就蒙赦免。
32 “如果人獻一隻綿羊羔作贖罪祭的供物,就要牽一隻沒有殘疾的母羊; 33 他要按手在贖罪祭牲的頭上,然後在宰燔祭牲的地方宰殺牠,作為贖罪祭。 34 祭司要用指頭取一些贖罪祭牲的血,抹燔祭壇的四角,其餘的羊血,都要倒在祭壇腳那裡。 35 羊所有的脂肪都要取出來,好像取出平安祭綿羊羔的脂肪一樣;祭司要把這些放在祭壇耶和華的火祭上面焚燒,祭司為他所犯的罪行贖罪,他就蒙赦免。”
Leviticus 4
King James Version
4 And the Lord spake unto Moses, saying,
2 Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the Lord concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them:
3 If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the Lord for a sin offering.
4 And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the Lord; and shall lay his hand upon the bullock's head, and kill the bullock before the Lord.
5 And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:
6 And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the Lord, before the vail of the sanctuary.
7 And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the Lord, which is in the tabernacle of the congregation; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
8 And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
9 And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
10 As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.
11 And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
12 Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.
13 And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the Lord concerning things which should not be done, and are guilty;
14 When the sin, which they have sinned against it, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, and bring him before the tabernacle of the congregation.
15 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the Lord: and the bullock shall be killed before the Lord.
16 And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation:
17 And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the Lord, even before the vail.
18 And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the Lord, that is in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
19 And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
20 And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.
21 And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation.
22 When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the Lord his God concerning things which should not be done, and is guilty;
23 Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish:
24 And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the Lord: it is a sin offering.
25 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering.
26 And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.
27 And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the Lord concerning things which ought not to be done, and be guilty;
28 Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.
29 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.
30 And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.
31 And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savour unto the Lord; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him.
32 And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
33 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
34 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar:
35 And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the Lord: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.