35 你們住在那裡的時候,沒有在安息年讓土地安息,因此土地在荒廢的日子裡將享受安息。

36 「我要使你們當中的那些倖存者在敵國心驚膽戰,過著風聲鶴唳、惶恐不安的生活。 37 即使無人追趕,他們也將倉皇逃命,互相絆倒,如同躲避刀劍一樣。你們必無力抵擋敵人。

Read full chapter

35 All the time that it lies desolate, the land will have the rest(A) it did not have during the sabbaths you lived in it.

36 “‘As for those of you who are left, I will make their hearts so fearful in the lands of their enemies that the sound of a windblown leaf(B) will put them to flight.(C) They will run as though fleeing from the sword, and they will fall, even though no one is pursuing them.(D) 37 They will stumble over one another(E) as though fleeing from the sword, even though no one is pursuing them. So you will not be able to stand before your enemies.(F)

Read full chapter

35 All the days of the desolation it will have the rest it did not have[a] on your Sabbaths when you lived on it.

36 “‘As for[b] the ones who remain among you, I will bring despair into their hearts in the lands of their enemies. The sound of a blowing leaf will pursue them, and they will flee as one who flees the sword and will fall down even though there is no pursuer. 37 They will stumble over each other as those who flee before a sword, though[c] there is no pursuer, and there will be no one to take a stand[d] for you before your enemies.

Read full chapter

Footnotes

  1. Leviticus 26:35 tn Heb “it shall rest which it did not rest.”
  2. Leviticus 26:36 tn Heb “And.”
  3. Leviticus 26:37 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) is used in a concessive sense here.
  4. Leviticus 26:37 tn The term rendered “to stand up” is a noun, not an infinitive. It occurs only here and appears to designate someone who would take a powerful stand for them against their enemies.