利未記 21
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
祭司保持聖潔的條例
21 耶和華對摩西說:「你把以下條例告訴祭司——亞倫的子孫。
「祭司不可因接觸死去的族人而使自己不潔淨, 2 但骨肉至親,如父母、兒女、兄弟、 3 以及未出嫁仍是處女的姊妹例外。 4 祭司不可因姻親的關係而玷污自己。[a] 5 祭司不可剃光頭、修剪鬍鬚或割傷身體。 6 他們要做上帝的聖潔之民,不可褻瀆我的名。因為他們負責獻我的火祭,即我的食物,所以要保持聖潔。 7 他們不可娶妓女或被休的女人為妻,因為祭司要為了我而保持聖潔。 8 要視祭司為聖潔的,因為他們負責獻你們上帝的食物。要視他們為聖潔的,因為使你們聖潔的我——耶和華是聖潔的。 9 如果有祭司的女兒做妓女,辱沒自己,她就是辱沒自己的父親,必須燒死她。
10 「大祭司在眾祭司中職分最高,頭上澆過膏油,已經承受聖職、穿上聖衣,他不可披頭散髮、撕裂衣服。 11 他不可接近死者,即使是父母也不可,以免玷污自己。 12 他不可因喪事走出他上帝的聖所,以免褻瀆聖所,因為我的膏油已經使他聖潔。我是耶和華。 13 他必須娶處女為妻, 14 不可娶寡婦、被休的女人或妓女,只可娶本族中的處女為妻, 15 以免在民中玷污自己的子孫,因為我是使他們聖潔的耶和華。」
16 耶和華對摩西說: 17 「你把以下條例告訴亞倫。
「你的子孫中,任何有殘疾的人都不可前來獻他上帝的食物,這是世世代代都要遵守的律例。 18 瞎眼的、跛腳的、五官不正的、畸形的、 19 四肢不全的、 20 駝背的、矮小的、患眼疾的、長疥癬的或睪丸受損的,都不可近前來獻祭。 21 亞倫祭司子孫中有殘疾的都不可向耶和華獻火祭。他們既然有殘疾,就不可近前來獻我的食物。 22 他們可以吃我的食物,聖的和至聖的都可以吃。 23 但他們不可走近幔子或祭壇,因為他們有殘疾。這樣做是為了避免他們褻瀆我的聖所。我是使聖所聖潔的耶和華。」
24 摩西把這些條例告訴了亞倫父子們和所有的以色列人。
Footnotes
- 21·4 或譯「作為民中的首領,祭司不可玷污自己。」
利未记 21
Chinese New Version (Simplified)
祭司和大祭司洁净的条例
21 耶和华对摩西说:“你要告诉亚伦子孙作祭司的,对他们说:祭司不可在自己的族人中因死人玷污自己, 2 除非骨肉至亲,例如父母、儿女、兄弟, 3 或是仍是处女,未曾出嫁的姊妹等至亲,祭司才可以玷污自己。 4 祭司不可为了姻亲而玷污,亵渎自己的圣职(全句或译:“祭司既为族人的首领,就不可从俗玷污”)。 5 祭司不可剃光头发,胡须的周围不可剃掉,也不可纹身。 6 他们要成为圣,归向他们的 神,不可亵渎他们 神的名,因为他们奉献耶和华的火祭,他们 神的食物,所以他们要成为圣。 7 祭司不可娶被玷辱了的妓女为妻,也不可娶被丈夫离弃的女人为妻;因为祭司是归他的 神为圣的。 8 所以你要使他分别为圣,因为他把食物献给你的 神;你要以他为圣,因为我耶和华使你们分别为圣的,是圣洁的。 9 如果祭司的女儿羞辱自己去作妓女,就是羞辱了自己的父亲;她必须用火烧死。
10 “在兄弟中作大祭司的,头上倒了膏油,又受了圣职,得以穿著圣衣,就不可披头散发,也不可撕裂衣服。 11 不可走近死尸,也不可为了父母玷污自己。 12 他不可走出圣所,也不可亵渎他 神的圣所,因为他 神膏立了他,使他分别为圣,我是耶和华。 13 他要娶处女为妻。 14 寡妇、被休的妇人、受玷辱的妓女,他都不可以娶;他只可以娶自己族人中的处女为妻。 15 不可在自己的族人中,羞辱他的后裔,因为我是使他们分别为圣的耶和华。”
作祭司的限制
16 耶和华对摩西说: 17 “你要告诉亚伦:你世世代代的后裔中,有残疾的,就不可走近来献他 神的食物。 18 因为有残疾的,无论是瞎眼、瘸腿、五官不正、畸形、 19 断脚断手的、 20 驼背、矮小、眼睛有毛病、长癣、生疹,或是肾子损坏的,都不可走近来, 21 亚伦祭司的后裔中,有残疾的,都不可上前来献耶和华的火祭;他既有残疾,就不可上前来献他的 神的食物。 22 他 神的食物,无论是至圣的或是圣的,他都可以吃; 23 只因他有残疾,他就不可进到幔子前,也不可上前到我的祭坛那里,免得亵渎我的圣所;我是使他们分别为圣的耶和华。” 24 于是摩西告诉亚伦和亚伦的儿子,以及所有以色列人。
Leviticus 21
King James Version
21 And the Lord said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people:
2 But for his kin, that is near unto him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother.
3 And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled.
4 But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.
5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
6 They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the Lord made by fire, and the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.
7 They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.
8 Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the Lord, which sanctify you, am holy.
9 And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
10 And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;
11 Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;
12 Neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the Lord.
13 And he shall take a wife in her virginity.
14 A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife.
15 Neither shall he profane his seed among his people: for I the Lord do sanctify him.
16 And the Lord spake unto Moses, saying,
17 Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
18 For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,
19 Or a man that is brokenfooted, or brokenhanded,
20 Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken;
21 No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the Lord made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.
22 He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
23 Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the Lord do sanctify them.
24 And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.