Add parallel Print Page Options

雅各给约瑟祝福

以色列看见约瑟的两个儿子,就说:“这是谁?” 约瑟对他父亲说:“这是神在这里赐给我的儿子。”以色列说:“请你领他们到我跟前,我要给他们祝福。” 10 以色列年纪老迈,眼睛昏花,不能看见。约瑟领他们到他跟前,他就和他们亲嘴,抱着他们。 11 以色列约瑟说:“我想不到得见你的面,不料,神又使我得见你的儿子。” 12 约瑟把两个儿子从以色列两膝中领出来,自己就脸伏于地下拜。 13 随后,约瑟又拉着他们两个——以法莲在他的右手里,对着以色列的左手,玛拿西在他的左手里,对着以色列的右手——领他们到以色列的跟前。 14 以色列伸出右手来,按在以法莲的头上,以法莲乃是次子;又剪搭过左手来,按在玛拿西的头上,玛拿西原是长子。 15 他就给约瑟祝福说:“愿我祖亚伯拉罕和我父以撒所侍奉的神,就是一生牧养我直到今日的神, 16 救赎我脱离一切患难的那使者,赐福于这两个童子。愿他们归在我的名下和我祖亚伯拉罕,我父以撒的名下,又愿他们在世界中生养众多。”

Read full chapter

以色列看见约瑟的两个儿子,就问:“这是谁?” 约瑟说:“是上帝在这里赐给我的儿子。”以色列说:“把他们带过来,我要祝福他们。” 10 以色列因为年老眼睛已经昏花。约瑟把儿子带到他面前,他就亲吻他们、拥抱他们。 11 以色列对约瑟说:“我以为再也见不到你了,上帝竟然还让我见到了你的儿子!” 12 约瑟把两个儿子从以色列的膝旁领开,自己向父亲俯伏下拜, 13 随后左手牵着玛拿西,右手牵着以法莲,把他们分别领到以色列的右边和左边。 14 但以色列却两手交叉,把右手放在约瑟次子以法莲的头上,左手放在约瑟长子玛拿西的头上。 15 他祝福约瑟说:“愿我祖先亚伯拉罕和以撒敬拜的上帝,牧养我一生直到今天的上帝, 16 救我脱离一切患难的天使,赐福这两个孩子。愿我和我祖先亚伯拉罕及以撒的名字借着他们流传。愿他们在地上子孙兴旺。”

Read full chapter

When Israel(A) saw the sons of Joseph,(B) he asked, “Who are these?”

“They are the sons God has given me here,”(C) Joseph said to his father.

Then Israel said, “Bring them to me so I may bless(D) them.”

10 Now Israel’s eyes were failing because of old age, and he could hardly see.(E) So Joseph brought his sons close to him, and his father kissed them(F) and embraced them.(G)

11 Israel(H) said to Joseph, “I never expected to see your face again,(I) and now God has allowed me to see your children too.”(J)

12 Then Joseph removed them from Israel’s knees(K) and bowed down with his face to the ground.(L) 13 And Joseph took both of them, Ephraim on his right toward Israel’s left hand and Manasseh on his left toward Israel’s right hand,(M) and brought them close to him. 14 But Israel(N) reached out his right hand and put it on Ephraim’s head,(O) though he was the younger,(P) and crossing his arms, he put his left hand on Manasseh’s head, even though Manasseh was the firstborn.(Q)

15 Then he blessed(R) Joseph and said,

“May the God before whom my fathers
    Abraham and Isaac walked faithfully,(S)
the God who has been my shepherd(T)
    all my life to this day,
16 the Angel(U) who has delivered me from all harm(V)
    —may he bless(W) these boys.(X)
May they be called by my name
    and the names of my fathers Abraham and Isaac,(Y)
and may they increase greatly
    on the earth.”(Z)

Read full chapter