Add parallel Print Page Options

洁净的牲畜和不洁净的牲畜,飞鸟及所有爬行在土地上的, 都一对一对,有公有母,到挪亚那里,进入方舟,正如 神所吩咐挪亚的。 10 过了七天,洪水泛滥在地上。

Read full chapter

Pairs of clean and unclean(A) animals, of birds and of all creatures that move along the ground, male and female, came to Noah and entered the ark, as God had commanded Noah.(B) 10 And after the seven days(C) the floodwaters came on the earth.

Read full chapter

Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth,

There went in two and two unto Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah.

10 And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.

Read full chapter

Of clean animals, of animals that are unclean, of birds, and of everything that creeps on the earth, two by two they went into the ark to Noah, male and female, as God had commanded Noah. 10 And it came to pass after seven days that the waters of the flood were on the earth.

Read full chapter