创世记 5
Chinese New Version (Traditional)
亞當的後代(A)
5 以下是亞當後代的記錄。 神創造人的時候,是按著自己的樣式造的; 2 他創造了一男一女。在創造他們的時候, 神賜福給他們,稱他們為人。 3 亞當一百三十歲的時候,生了一個兒子,樣式和形象都和自己相似,就給他起名叫塞特。 4 亞當生塞特以後,還活了八百年,並且生了其他的兒女。 5 亞當共活了九百三十歲,就死了。
6 塞特一百零五歲的時候,生了以挪士。 7 塞特生以挪士以後,還活了八百零七年,並且生了其他的兒女。 8 塞特共活了九百一十二歲,就死了。
9 以挪士九十歲的時候,生了該南。 10 以挪士生該南以後,還活了八百一十五年,並且生了其他的兒女。 11 以挪士共活了九百零五歲,就死了。
12 該南七十歲的時候,生了瑪勒列。 13 該南生瑪勒列以後,還活了八百四十年,並且生了其他的兒女。 14 該南共活了九百一十歲,就死了。
15 瑪勒列六十五歲的時候,生了雅列。 16 瑪勒列生雅列以後,還活了八百三十年,並且生了其他的兒女。 17 瑪勒列共活了八百九十五歲,就死了。
18 雅列一百六十二歲的時候,生了以諾。 19 雅列生以諾以後,還活了八百年,並且生了其他的兒女。 20 雅列共活了九百六十二歲,就死了。
21 以諾六十五歲的時候,生了瑪土撒拉。 22 以諾生瑪土撒拉以後,和 神同行三百年,並且生了其他的兒女。 23 以諾共活了三百六十五歲。 24 以諾和 神同行,所以 神把他取去,他就不在了。
25 瑪土撒拉一百八十七歲的時候,生了拉麥。 26 瑪土撒拉生拉麥以後,還活了七百八十二年,並且生了其他的兒女。 27 瑪土撒拉共活了九百六十九歲,就死了。
28 拉麥一百八十二歲的時候,生了一個兒子, 29 就給他起名叫挪亞,說:“這兒子必使我們從地上的操作和手中的勞苦得著安慰,因為耶和華曾經咒詛這地。” 30 拉麥生挪亞以後,還活了五百九十五年,並且生了其他的兒女。 31 拉麥共活了七百七十七歲,就死了。
32 挪亞五百歲的時候,就生了閃、含和雅弗。
Genesis 5
English Standard Version Anglicised
Adam's Descendants to Noah
5 This is the book of the generations of Adam. When God created man, (A)he made him in the likeness of God. 2 Male and female he created them, and he blessed them and named them Man[a] when they were created. 3 When Adam had lived for 130 years, he fathered a son in his own likeness, after his image, and (B)named him Seth. 4 (C)The days of Adam after he fathered Seth were 800 years; and he had other sons and daughters. 5 Thus all the days that Adam lived were 930 years, (D)and he died.
6 When Seth had lived for 105 years, (E)he fathered Enosh. 7 Seth lived after he fathered Enosh for 807 years and had other sons and daughters. 8 Thus all the days of Seth were 912 years, and he died.
9 When Enosh had lived for 90 years, he fathered Kenan. 10 Enosh lived after he fathered Kenan for 815 years and had other sons and daughters. 11 Thus all the days of Enosh were 905 years, and he died.
12 When Kenan had lived for 70 years, he fathered Mahalalel. 13 Kenan lived after he fathered Mahalalel for 840 years and had other sons and daughters. 14 Thus all the days of Kenan were 910 years, and he died.
15 When Mahalalel had lived for 65 years, he fathered Jared. 16 Mahalalel lived after he fathered Jared for 830 years and had other sons and daughters. 17 Thus all the days of Mahalalel were 895 years, and he died.
18 When Jared had lived for 162 years he fathered (F)Enoch. 19 Jared lived after he fathered Enoch for 800 years and had other sons and daughters. 20 Thus all the days of Jared were 962 years, and he died.
21 When Enoch had lived for 65 years, he fathered Methuselah. 22 Enoch (G)walked with God[b] after he fathered Methuselah for 300 years and had other sons and daughters. 23 Thus all the days of Enoch were 365 years. 24 Enoch (H)walked with God, and he was not,[c] (I)for God took him.
25 When Methuselah had lived for 187 years, he fathered Lamech. 26 Methuselah lived after he fathered Lamech for 782 years and had other sons and daughters. 27 Thus all the days of Methuselah were 969 years, and he died.
28 When Lamech had lived for 182 years, he fathered a son 29 and called his name Noah, saying, “Out of the ground (J)that the Lord has cursed this one shall bring us relief[d] from our work and from the painful toil of our hands.” 30 Lamech lived after he fathered Noah for 595 years and had other sons and daughters. 31 Thus all the days of Lamech were 777 years, and he died.
32 After Noah was 500 years old, Noah fathered (K)Shem, Ham, and (L)Japheth.
Footnotes
- Genesis 5:2 Hebrew adam
- Genesis 5:22 Septuagint pleased God
- Genesis 5:24 Septuagint was not found
- Genesis 5:29 Noah sounds like the Hebrew for rest
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.