创世记 47
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
雅各全家定居埃及
47 约瑟来到法老面前,对他说:“我父亲和我的弟兄们已经带着他们的羊群、牛群和所有的一切从迦南来了,现在就在歌珊。” 2 约瑟从弟兄中带了五个人去见法老。 3 法老问他们:“你们做什么工作?”他们回答说:“仆人们祖祖辈辈都是牧羊的。 4 迦南的饥荒很严重,羊群没有草吃,所以我们到这里来寄居,求你准许仆人们住在歌珊。” 5 法老对约瑟说:“你父亲和弟兄们都来了, 6 整个埃及就在你面前,尽管安排他们住在国中最好的地方。他们可以住在歌珊。如果你知道他们中间有能干的人,可以派他们看管我的牲畜。”
7 约瑟又带父亲雅各去见法老,雅各就为法老祝福。 8 法老问雅各:“你多大岁数了?” 9 雅各回答说:“我在世上寄居一百三十年了,我的日子又苦又短,不像我祖先那样高寿。” 10 雅各为法老祝福后,就告退了。 11 约瑟遵照法老之命把埃及最好的地方——兰塞境内的土地给他父亲和弟兄们居住,作他们的产业。 12 约瑟按各家人口提供粮食给父亲、弟兄及其他家人。
饥荒
13 饥荒很严重,到处都缺粮,埃及和迦南都饱受饥荒之苦。 14 约瑟把埃及人和迦南人向他买粮的银子收集起来,存放在法老的库房里。 15 埃及人和迦南人的银子都用光了,埃及人就来见约瑟,对他说:“我们的钱财都用光了,求你给我们粮食,免得我们饿死在你面前。” 16 约瑟说:“你们的钱财如果用尽了,可以用你们的牲畜来交换粮食。” 17 于是,他们把牲畜赶到约瑟那里,用他们的牛、羊、驴和马跟约瑟换粮食。那一年,他们就依靠换来的粮食生活。
18 到了第二年,他们又来见约瑟,对他说:“不瞒我主,我们的钱都用光了,牲畜也给你了,除了我们自己和田地以外,我们一无所有。 19 求你不要让我们人死地荒。我们愿意用自己和我们的田地来换粮食,我们和我们的田地都归法老。求你给我们种子,我们好活下去,不致饿死,土地也不致荒废。”
20 埃及人为饥荒所迫,纷纷卖掉自己的田地。约瑟替法老收购了埃及全国的田地,最后,所有的田地都归法老了。 21 约瑟使埃及全境的人都成为法老的奴仆。 22 约瑟唯独没有买祭司的田地,因为祭司吃法老的俸禄,有足够的供给,不用卖地。 23 约瑟对百姓说:“我为法老买了你们和你们的土地,这里有种子,你们可以拿去耕种。 24 但是你们要把收成的五分之一给法老,其余的,你们可以留下来作种子和全家人的口粮。” 25 他们说:“你救了我们的命,求你恩待我们,让我们做法老的奴仆吧。” 26 于是,约瑟立下一条法令,到今天还有效,就是埃及出产的五分之一归给法老。只有祭司的田地不归法老。
27 以色列人住在埃及的歌珊,在那里获得了产业,人口兴旺。 28 雅各在埃及住了十七年,他一共活了一百四十七岁。
29 他快要离世的时候,把儿子约瑟叫来,说:“你如果恩待我,请你把手放在我大腿底下起誓,你会以慈爱和信实待我,不把我葬在埃及。 30 我与祖先同眠后,你要把我带出埃及安葬在我祖先的身边。”约瑟说:“我必照你说的做。” 31 雅各要约瑟起誓,约瑟照做了。于是,以色列在床头[a]敬拜上帝。
Footnotes
- 47:31 “在床头”或译“拄着拐杖”。
Genesis 47
Legacy Standard Bible
Jacob’s Family Settles in Goshen
47 Then (A)Joseph went in and told Pharaoh and said, “My father and my brothers and their flocks and their herds and all that they have, have come out of the land of Canaan; and behold, they are in the land of (B)Goshen.” 2 And he took five men from among his brothers and (C)set them before Pharaoh. 3 Then Pharaoh said to his brothers, “(D)What is your occupation?” So they said to Pharaoh, “Your servants are (E)shepherds, both we and our fathers.” 4 And they said to Pharaoh, “(F)We have come to sojourn in the land, for there is no pasture for your servants’ flocks, for (G)the famine is heavy in the land of Canaan. So now, please let your servants [a](H)live in the land of Goshen.” 5 Then Pharaoh said to [b]Joseph, “Your father and your brothers have come to you. 6 The land of Egypt is [c]at your disposal; have your father and your brothers settle in (I)the best of the land, let them settle in the land of Goshen; and if you know any (J)excellent men among them, then [d]put them in charge of my livestock.”
7 Then Joseph brought his father Jacob and stood him before Pharaoh; and Jacob (K)blessed Pharaoh. 8 And Pharaoh said to Jacob, “How many are the days of the years of your life?” 9 So Jacob said to Pharaoh, “The days (L)of the years of my sojourning are [e]130; few and evil have been the days of the years of my life, and they have not [f]attained to (M)the days of the years [g]that my fathers lived during the days of their sojourning.” 10 And Jacob (N)blessed Pharaoh and went out from the presence of Pharaoh. 11 So Joseph settled his father and his brothers and gave them a possession in the land of Egypt, in (O)the best of the land, in the land of (P)Rameses, as Pharaoh had commanded. 12 And Joseph (Q)provided his father and his brothers and all his father’s household with [h]food, according to their little ones.
Joseph and the Famine
13 Now there was no [i]food in all the land because the famine was very heavy, so that (R)the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine. 14 (S)And Joseph gathered all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Canaan for the grain which they bought, and Joseph brought the money into Pharaoh’s house. 15 Then the money came to an end in the land of Egypt and in the land of Canaan. So all the Egyptians came to Joseph [j]and said, “Give us [k]food, for (T)why should we die in your presence? For our money [l]is gone.” 16 Then Joseph said, “Give up your livestock, and I will give you food for your livestock, since your money [m]is gone.” 17 So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them [n]food in exchange for the horses and the [o]flocks and the herds and the donkeys; and he [p]fed them with [q]food in exchange for all their livestock [r]that year. 18 Then that year came to an end. And they came to him the [s]next year and said to him, “We will not hide from my lord that our money has come to an end, and the [t]livestock are my lord’s. There is nothing left [u]for my lord except our bodies and our land. 19 Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for [v]food, and we and our land will be slaves to Pharaoh. So give us seed, that we may live and not die, and that the land may not be desolate.”
20 So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for [w]every Egyptian sold his field because the famine was severe upon them. Thus the land became Pharaoh’s. 21 As for the people, he moved them to the cities from one end of Egypt’s border to the other end. 22 Only the land of the priests he did not buy, for the priests had an allotment from Pharaoh, and they ate off the allotment which Pharaoh gave them. Therefore, they did not sell their land. 23 Then Joseph said to the people, “Behold, I have today bought you and your land for Pharaoh; now, here is seed for you, and you may sow the land. 24 And it will be, at the harvest you shall give a (U)fifth to Pharaoh, and [x]four-fifths shall be your own for seed of the field and for your food and for those of your households and as food for your little ones.” 25 So they said, “You have kept us alive! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh’s slaves.” 26 And Joseph made it a statute concerning the land of Egypt valid to this day, that Pharaoh should have the fifth; (V)only the land of the priests [y]did not become Pharaoh’s.
27 Now Israel [z]lived in the land of Egypt, [aa]in Goshen, and they (W)took possession of property in it and (X)were fruitful and became very numerous. 28 And Jacob lived in the land of Egypt (Y)seventeen years; so the days of Jacob, the years of his life, were 147 years.
29 Then (Z)the days for Israel to die drew near, and he called his son Joseph and said to him, “Please, if I have found favor in your sight, (AA)place now your hand under my thigh and (AB)deal with me in lovingkindness and truth. Please do not bury me in Egypt. 30 But I will (AC)lie down with my fathers, and you will carry me out of Egypt and bury me in (AD)their burial place.” And he said, “I will do as you have said.” 31 Then he said, “(AE)Swear to me.” So he swore to him. Then (AF)Israel bowed in worship at the head of the bed.
Footnotes
- Genesis 47:4 Lit dwell
- Genesis 47:5 Lit Joseph, saying
- Genesis 47:6 Lit before you
- Genesis 47:6 Lit appoint them rulers
- Genesis 47:9 Lit 130 years
- Genesis 47:9 Lit reached
- Genesis 47:9 Lit of the life of my fathers
- Genesis 47:12 Or bread
- Genesis 47:13 Or bread
- Genesis 47:15 Lit saying
- Genesis 47:15 Or bread
- Genesis 47:15 Lit ceases
- Genesis 47:16 Lit ceases
- Genesis 47:17 Or bread
- Genesis 47:17 Lit livestock of the flocks and livestock of the herds
- Genesis 47:17 Lit led them as a shepherd
- Genesis 47:17 Or bread
- Genesis 47:17 Lit in that year
- Genesis 47:18 Lit second
- Genesis 47:18 Lit livestock of the cattle
- Genesis 47:18 Lit in the presence of
- Genesis 47:19 Or bread
- Genesis 47:20 Lit Egypt, every man
- Genesis 47:24 Lit four parts
- Genesis 47:26 Lit alone did
- Genesis 47:27 Lit dwelt
- Genesis 47:27 Lit in the land of Goshen
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.