创世记 33
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
弟兄相见
33 雅各举目观看,见以扫来了,后头跟着四百人,他就把孩子们分开交给利亚、拉结和两个使女, 2 并且叫两个使女和她们的孩子在前头,利亚和她的孩子在后头,拉结和约瑟在尽后头。 3 他自己在他们前头过去,一连七次俯伏在地,才就近他哥哥。 4 以扫跑来迎接他,将他抱住,又搂着他的颈项与他亲嘴,两个人就哭了。 5 以扫举目看见妇人孩子,就说:“这些和你同行的是谁呢?”雅各说:“这些孩子是神施恩给你的仆人的。” 6 于是两个使女和她们的孩子前来下拜, 7 利亚和她的孩子也前来下拜,随后约瑟和拉结也前来下拜。 8 以扫说:“我所遇见的这些群畜是什么意思呢?”雅各说:“是要在我主面前蒙恩的。” 9 以扫说:“兄弟啊,我的已经够了,你的仍归你吧。” 10 雅各说:“不然,我若在你眼前蒙恩,就求你从我手里收下这礼物。因为我见了你的面,如同见了神的面,并且你容纳了我。 11 求你收下我带来给你的礼物,因为神恩待我,使我充足。”雅各再三地求他,他才收下了。 12 以扫说:“我们可以起身前往,我在你前头走。” 13 雅各对他说:“我主知道孩子们年幼娇嫩,牛羊也正在乳养的时候,若是催赶一天,群畜都必死了。 14 求我主在仆人前头走,我要量着在我面前群畜和孩子的力量慢慢地前行,直走到西珥我主那里。” 15 以扫说:“容我把跟随我的人留几个在你这里。”雅各说:“何必呢?只要在我主眼前蒙恩就是了。” 16 于是,以扫当日起行回往西珥去了。 17 雅各就往疏割去,在那里为自己盖造房屋,又为牲畜搭棚,因此那地方名叫疏割[a]。
雅各往示剑
18 雅各从巴旦亚兰回来的时候,平平安安地到了迦南地的示剑城,在城东支搭帐篷, 19 就用一百块银子向示剑的父亲哈抹的子孙买了支帐篷的那块地, 20 在那里筑了一座坛,起名叫伊利伊罗伊以色列[b]。
Genesis 33
The Message
33 1-4 Jacob looked up and saw Esau coming with his four hundred men. He divided the children between Leah and Rachel and the two maidservants. He put the maidservants out in front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph last. He led the way and, as he approached his brother, bowed seven times, honoring his brother. But Esau ran up and embraced him, held him tight and kissed him. And they both wept.
5 Then Esau looked around and saw the women and children: “And who are these with you?”
Jacob said, “The children that God saw fit to bless me with.”
6-7 Then the maidservants came up with their children and bowed; then Leah and her children, also bowing; and finally, Joseph and Rachel came up and bowed to Esau.
8 Esau then asked, “And what was the meaning of all those herds that I met?”
“I was hoping that they would pave the way for my master to welcome me.”
9 Esau said, “Oh, brother. I have plenty of everything—keep what is yours for yourself.”
10-11 Jacob said, “Please. If you can find it in your heart to welcome me, accept these gifts. When I saw your face, it was as the face of God smiling on me. Accept the gifts I have brought for you. God has been good to me and I have more than enough.” Jacob urged the gifts on him and Esau accepted.
12 Then Esau said, “Let’s start out on our way; I’ll take the lead.”
13-14 But Jacob said, “My master can see that the children are frail. And the flocks and herds are nursing, making for slow going. If I push them too hard, even for a day, I’d lose them all. So, master, you go on ahead of your servant, while I take it easy at the pace of my flocks and children. I’ll catch up with you in Seir.”
15 Esau said, “Let me at least lend you some of my men.”
“There’s no need,” said Jacob. “Your generous welcome is all I need or want.”
16 So Esau set out that day and made his way back to Seir.
17 And Jacob left for Succoth. He built a shelter for himself and sheds for his livestock. That’s how the place came to be called Succoth (Sheds).
18-20 And that’s how it happened that Jacob arrived all in one piece in Shechem in the land of Canaan—all the way from Paddan Aram. He camped near the city. He bought the land where he pitched his tent from the sons of Hamor, the father of Shechem. He paid a hundred silver coins for it. Then he built an altar there and named it El-Elohe-Israel (Mighty Is the God of Israel).
* * *
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson