Font Size
创世记 29:16-18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
创世记 29:16-18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
16 拉班有两个女儿,大的名叫利亚,小的名叫拉结。 17 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。 18 雅各爱拉结,就说:“我愿为你小女儿拉结服侍你七年。”
Read full chapter
创世记 29:16-18
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
创世记 29:16-18
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
16 拉班有两个女儿,大的叫利亚,小的叫拉结。 17 利亚两眼无神[a],而拉结长得美丽出众。 18 雅各爱上了拉结,于是对拉班说:“我愿意为你工作七年,请你把拉结许配给我。”
Read full chapterFootnotes
- 29:17 “两眼无神”或译“两眼很美丽”。
創世記 29:16-18
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
創世記 29:16-18
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
16 拉班有兩個女兒,大的叫利亞,小的叫拉結。 17 利亞兩眼無神[a],而拉結長得美麗出眾。 18 雅各愛上了拉結,於是對拉班說:「我願意為你工作七年,請你把拉結許配給我。」
Read full chapterFootnotes
- 29·17 「兩眼無神」或譯「兩眼很美麗」。
Genesis 29:16-18
King James Version
Genesis 29:16-18
King James Version
16 And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.
17 Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
18 And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.