创世记 29:15-17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
15 拉班对雅各说:“你虽是我的骨肉[a],岂可白白地服侍我?请告诉我,你要什么为工价?” 16 拉班有两个女儿,大的名叫利亚,小的名叫拉结。 17 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。
Read full chapterFootnotes
- 创世记 29:15 原文作:弟兄。
Genesis 29:15-17
New International Version
15 Laban said to him, “Just because you are a relative(A) of mine, should you work for me for nothing? Tell me what your wages(B) should be.”
16 Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah,(C) and the name of the younger was Rachel.(D) 17 Leah had weak[a] eyes, but Rachel(E) had a lovely figure and was beautiful.(F)
Footnotes
- Genesis 29:17 Or delicate
Genesis 29:15-17
King James Version
15 And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?
16 And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.
17 Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.