创世记 29:15-17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
15 拉班对雅各说:“你虽是我的骨肉[a],岂可白白地服侍我?请告诉我,你要什么为工价?” 16 拉班有两个女儿,大的名叫利亚,小的名叫拉结。 17 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。
Read full chapterFootnotes
- 创世记 29:15 原文作:弟兄。
创世记 29:15-17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
雅各娶妻
15 一天,拉班对他说:“虽然我们是亲戚,也不能让你白白地替我工作。告诉我,你希望得到什么报酬?” 16 拉班有两个女儿,大的叫利亚,小的叫拉结。 17 利亚两眼无神[a],而拉结长得美丽出众。
Read full chapterFootnotes
- 29:17 “两眼无神”或译“两眼很美丽”。
Genesis 29:15-17
New International Version
15 Laban said to him, “Just because you are a relative(A) of mine, should you work for me for nothing? Tell me what your wages(B) should be.”
16 Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah,(C) and the name of the younger was Rachel.(D) 17 Leah had weak[a] eyes, but Rachel(E) had a lovely figure and was beautiful.(F)
Footnotes
- Genesis 29:17 Or delicate
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.