Add parallel Print Page Options

13 第二道河名叫基训,就是环绕古实全地的。 14 第三道河名叫底格里斯河(“底格里斯河”原文作“希底结”),就是流向亚述东边的。第四道河就是幼发拉底河(“幼发拉底河”原文作“伯拉河”)。 15 耶和华 神把那人安置在伊甸园里,叫他耕种和看守那园子。

Read full chapter

13 第二條支流是基訓河,它環繞著古實全境。 14 第三條支流名叫底格里斯河,它流經亞述的東邊。第四條支流是幼發拉底河。

15 耶和華上帝把那人安置在伊甸的園子裡,讓他在那裡耕種、看管園子。

Read full chapter
'創 世 記 2:13-15' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

13 The name of the second river is the Gihon; it winds through the entire land of Cush.[a] 14 The name of the third river is the Tigris;(A) it runs along the east side of Ashur. And the fourth river is the Euphrates.(B)

15 The Lord God took the man and put him in the Garden of Eden(C) to work it and take care of it.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 2:13 Possibly southeast Mesopotamia

13 第二道河名叫基训,就是环绕古实全地的。 14 第三道河名叫底格里斯河(“底格里斯河”原文作“希底结”),就是流向亚述东边的。第四道河就是幼发拉底河(“幼发拉底河”原文作“伯拉河”)。 15 耶和华 神把那人安置在伊甸园里,叫他耕种和看守那园子。

Read full chapter

13 第二條支流是基訓河,它環繞著古實全境。 14 第三條支流名叫底格里斯河,它流經亞述的東邊。第四條支流是幼發拉底河。

15 耶和華上帝把那人安置在伊甸的園子裡,讓他在那裡耕種、看管園子。

Read full chapter
'創 世 記 2:13-15' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

13 The name of the second river is the Gihon; it winds through the entire land of Cush.[a] 14 The name of the third river is the Tigris;(A) it runs along the east side of Ashur. And the fourth river is the Euphrates.(B)

15 The Lord God took the man and put him in the Garden of Eden(C) to work it and take care of it.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 2:13 Possibly southeast Mesopotamia