创世记 18
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
亚伯拉罕得儿子的应许
18 耶和华在幔利橡树那里向亚伯拉罕显现。天正热的时候,亚伯拉罕坐在帐棚门口。 2 他举目观看,看哪,有三个人站在他附近。他一看见,就从帐棚门口跑去迎接他们,俯伏在地, 3 说:“我主,我若在你眼前蒙恩,请不要离开你的仆人走过去。 4 容我拿点水来,请你们洗脚,在树下休息。 5 既然你们来到仆人这里了,我再拿点饼来,让你们恢复心力,然后再走。”他们说:“就照你说的去做吧。” 6 亚伯拉罕急忙进帐棚到撒拉那里,说:“你赶快拿三细亚细面,揉面做饼。” 7 亚伯拉罕又跑到牛群里,牵了一头又嫩又好的牛犊来,交给仆人,仆人就急忙去预备。 8 亚伯拉罕取了乳酪和奶,以及预备好了的牛犊来,摆在他们面前,自己在树下站在旁边,他们就吃了。
9 他们对亚伯拉罕说:“你妻子撒拉在哪里?”他说:“看哪,在帐棚里。” 10 有一位说:“明年这时候[a],我一定会回到你这里。看哪,你的妻子撒拉会生一个儿子。”撒拉在那人后面的帐棚门口也听见了。 11 亚伯拉罕和撒拉都年纪老迈,撒拉的月经已停了。 12 撒拉心里窃笑,说:“我已衰老,我的主也老了,怎能有这喜事呢?” 13 耶和华对亚伯拉罕说:“撒拉为什么窃笑,说:‘我已年老,果真能生育吗?’ 14 耶和华岂有难成的事吗?到了所定的时候,我必回到你这里。明年这时候,撒拉会生一个儿子。” 15 撒拉因为害怕,就不承认,说:“我没有笑。”那人说:“不,你的确笑了。”
亚伯拉罕为所多玛祈求
16 三人从那里起程,面向所多玛观望,亚伯拉罕与他们同行,要送他们一程。 17 耶和华说:“我所要做的事岂可瞒着亚伯拉罕呢? 18 亚伯拉罕必要成为强大的国;地上的万国都必因他得福。 19 我拣选他[b],为要叫他命令他的子孙和后代家属遵行耶和华的道,秉公行义,使耶和华所应许亚伯拉罕的话都实现了。” 20 耶和华说:“所多玛和蛾摩拉罪恶极其严重,控告他们的声音很大。 21 我要下去察看他们所做的,是否真的像那达到我这里的声音一样;如果不是,我也要知道。”
22 二人转身离开那里,往所多玛去;但亚伯拉罕仍然站在耶和华面前。 23 亚伯拉罕近前来,说:“你真的要把义人和恶人一同剿灭吗? 24 假若那城里有五十个义人,你真的还要剿灭,不因城里这五十个义人饶了那地方吗? 25 你绝不会做这样的事,把义人与恶人一同杀了,使义人与恶人一样。你绝不会这样!审判全地的主岂不做公平的事吗?” 26 耶和华说:“我若在所多玛城里找到五十个义人,我就为他们的缘故饶恕那整个地方。” 27 亚伯拉罕回答说:“看哪,我虽只是尘土灰烬,还敢向主说话。 28 假若这五十个义人少了五个,你就因为少了五个而毁灭全城吗?”他说:“我在那里若找到四十五个,就不毁灭。” 29 亚伯拉罕又对他说:“假若在那里找到四十个呢?”他说:“为这四十个的缘故,我也不做。” 30 亚伯拉罕说:“求主不要生气,容我说,假若在那里找到三十个呢?”他说:“我在那里若找到三十个,我也不做。” 31 亚伯拉罕说:“看哪,我还敢向主说,假若在那里找到二十个呢?”他说:“为这二十个的缘故,我也不毁灭。” 32 亚伯拉罕说:“求主不要生气,我再说一次,假若在那里找到十个呢?”他说:“为这十个的缘故,我也不毁灭。” 33 耶和华与亚伯拉罕说完了话就走了;亚伯拉罕也回到自己的地方去了。
Genesis 18
Common English Bible
Isaac’s birth announced
18 The Lord appeared to Abraham at the oaks of Mamre while he sat at the entrance of his tent in the day’s heat. 2 He looked up and suddenly saw three men standing near him. As soon as he saw them, he ran from his tent entrance to greet them and bowed deeply. 3 He said, “Sirs, if you would be so kind, don’t just pass by your servant. 4 Let a little water be brought so you may wash your feet and refresh yourselves under the tree. 5 Let me offer you a little bread so you will feel stronger, and after that you may leave your servant and go on your way—since you have visited your servant.”
They responded, “Fine. Do just as you have said.”
6 So Abraham hurried to Sarah at his tent and said, “Hurry! Knead three seahs[a] of the finest flour and make some baked goods!” 7 Abraham ran to the cattle, took a healthy young calf, and gave it to a young servant, who prepared it quickly. 8 Then Abraham took butter, milk, and the calf that had been prepared, put the food in front of them, and stood under the tree near them as they ate.
9 They said to him, “Where’s your wife Sarah?”
And he said, “Right here in the tent.”
10 Then one of the men said, “I will definitely return to you about this time next year. Then your wife Sarah will have a son!”
Sarah was listening at the tent door behind him. 11 Now Abraham and Sarah were both very old. Sarah was no longer menstruating. 12 So Sarah laughed to herself, thinking, I’m no longer able to have children and my husband’s old.
13 The Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh and say, ‘Me give birth? At my age?’ 14 Is anything too difficult for the Lord? When I return to you about this time next year, Sarah will have a son.”
15 Sarah lied and said, “I didn’t laugh,” because she was frightened.
But he said, “No, you laughed.”
Abraham pleads for Sodom
16 The men got up from there and went over to look down on Sodom. Abraham was walking along with them to send them off 17 when the Lord said, “Will I keep from Abraham what I’m about to do? 18 Abraham will certainly become a great populous nation, and all the earth’s nations will be blessed because of him. 19 I have formed a relationship with him so that he will instruct his children and his household after him. And they will keep to the Lord’s path, being moral and just so that the Lord can do for Abraham everything he said he would.” 20 Then the Lord said, “The cries of injustice from Sodom and Gomorrah are countless, and their sin is very serious! 21 I will go down now to examine the cries of injustice that have reached me. Have they really done all this? If not, I want to know.”
22 The men turned away and walked toward Sodom, but Abraham remained standing in front of the Lord.[b] 23 Abraham approached and said, “Will you really sweep away the innocent[c] with the guilty?[d] 24 What if there are fifty innocent people in the city? Will you really sweep it away and not save the place for the sake of the fifty innocent people in it? 25 It’s not like you to do this, killing the innocent with the guilty as if there were no difference. It’s not like you! Will the judge of all the earth not act justly?”
26 The Lord said, “If I find fifty innocent people in the city of Sodom, I will save it because of them.”
27 Abraham responded, “Since I’ve already decided to speak with my Lord, even though I’m just soil and ash, 28 what if there are five fewer innocent people than fifty? Will you destroy the whole city over just five?”
The Lord said, “If I find forty-five there, I won’t destroy it.”
29 Once again Abraham spoke, “What if forty are there?”
The Lord said, “For the sake of forty, I will do nothing.”
30 He said, “Don’t be angry with me, my Lord, but let me speak. What if thirty are there?”
The Lord said, “I won’t do it if I find thirty there.”
31 Abraham said, “Since I’ve already decided to speak with my Lord, what if twenty are there?”
The Lord said, “I won’t do it, for the sake of twenty.”
32 Abraham said, “Don’t be angry with me, my Lord, but let me speak just once more. What if there are ten?”
And the Lord said, “I will not destroy it because of those ten.” 33 When the Lord finished speaking with Abraham, he left; but Abraham stayed there in that place.
Footnotes
- Genesis 18:6 One seah is seven and a half quarts.
- Genesis 18:22 Some ancient manuscripts read but the Lord remained standing in front of Abraham.
- Genesis 18:23 Or righteous
- Genesis 18:23 Or wicked
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright © 2011 by Common English Bible