創 世 記 17:1-14
Chinese Union Version (Simplified)
17 亚 伯 兰 年 九 十 九 岁 的 时 候 , 耶 和 华 向 他 显 现 , 对 他 说 : 我 是 全 能 的 神 。 你 当 在 我 面 前 作 完 全 人 ,
2 我 就 与 你 立 约 , 使 你 的 後 裔 极 其 繁 多 。
3 亚 伯 兰 俯 伏 在 地 ; 神 又 对 他 说 :
4 我 与 你 立 约 : 你 要 作 多 国 的 父 。
5 从 此 以 後 , 你 的 名 不 再 叫 亚 伯 兰 , 要 叫 亚 伯 拉 罕 , 因 为 我 已 立 你 作 多 国 的 父 。
6 我 必 使 你 的 後 裔 极 其 繁 多 ; 国 度 从 你 而 立 , 君 王 从 你 而 出 。
7 我 要 与 你 并 你 世 世 代 代 的 後 裔 坚 立 我 的 约 , 作 永 远 的 约 , 是 要 作 你 和 你 後 裔 的 神 。
8 我 要 将 你 现 在 寄 居 的 地 , 就 是 迦 南 全 地 , 赐 给 你 和 你 的 後 裔 永 远 为 业 , 我 也 必 作 他 们 的 神 。
9 神 又 对 亚 伯 拉 罕 说 : 你 和 你 的 後 裔 必 世 世 代 代 遵 守 我 的 约 。
10 你 们 所 有 的 男 子 都 要 受 割 礼 ; 这 就 是 我 与 你 并 你 的 後 裔 所 立 的 约 , 是 你 们 所 当 遵 守 的 。
11 你 们 都 要 受 割 礼 ( 原 文 作 割 阳 皮 ;14 ,23 ,24 ,25 节 同 ) ; 这 是 我 与 你 们 立 约 的 证 据 。
12 你 们 世 世 代 代 的 男 子 , 无 论 是 家 里 生 的 , 是 在 你 後 裔 之 外 用 银 子 从 外 人 买 的 , 生 下 来 第 八 日 , 都 要 受 割 礼 。
13 你 家 里 生 的 和 你 用 银 子 买 的 , 都 必 须 受 割 礼 。 这 样 , 我 的 约 就 立 在 你 们 肉 体 上 作 永 远 的 约 。
14 但 不 受 割 礼 的 男 子 必 从 民 中 剪 除 , 因 他 背 了 我 的 约 。
Read full chapter
创世记 17:1-14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝再次与亚伯兰立约
17 亚伯兰九十九岁那年,耶和华向他显现说:“我是全能的上帝。你要遵行我的旨意,做纯全无过的人。 2 我要与你立约,我要使你子孙极其兴旺。” 3 亚伯兰就俯伏在地,上帝又对他说: 4 “我要与你立约,你必成为许多民族的始祖。 5 以后你的名字不再叫亚伯兰,要改为亚伯拉罕[a],因为我要立你为万族之父。 6 我要使你的子孙极其兴旺,许多民族和君王必从你而出。 7 我要和你并你的子子孙孙立永恒的约,我要做你和你子孙的上帝。 8 我要把你现在寄居的整个迦南赐给你和你的后裔永远作产业,我也必做他们的上帝。”
9 上帝又对亚伯拉罕说:“你和你的子孙世世代代都要遵守我的约。 10 你们所有的男子都要受割礼,这是我与你和你的子孙所立的约,你们要遵守。 11 你们都要割包皮,作为我与你们立约的记号。 12 你们世世代代的男子在出生后的第八日都要接受割礼。在你家里出生的和用钱从外族人那里买来的奴仆也要受割礼。 13 不论是在你家里生的,还是你用钱买来的男子,都要接受割礼,这样你们的肉体上就有我永恒之约的记号。 14 任何没有接受割礼的男子,要将他从民中铲除,因为他违背了我的约。”
Read full chapterFootnotes
- 17:5 “亚伯拉罕”意思是“万族之父”。
創世記 17:1-14
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝再次與亞伯蘭立約
17 亞伯蘭九十九歲那年,耶和華向他顯現說:「我是全能的上帝。你要遵行我的旨意,做純全無過的人。 2 我要與你立約,我要使你子孫極其興旺。」 3 亞伯蘭就俯伏在地,上帝又對他說: 4 「我要與你立約,你必成為許多民族的始祖。 5 以後你的名字不再叫亞伯蘭,要改為亞伯拉罕[a],因為我要立你為萬族之父。 6 我要使你的子孫極其興旺,許多民族和君王必從你而出。 7 我要和你並你的子子孫孫立永恆的約,我要做你和你子孫的上帝。 8 我要把你現在寄居的整個迦南賜給你和你的後裔永遠作產業,我也必做他們的上帝。」
9 上帝又對亞伯拉罕說:「你和你的子孫世世代代都要遵守我的約。 10 你們所有的男子都要受割禮,這是我與你和你的子孫所立的約,你們要遵守。 11 你們都要割包皮,作為我與你們立約的記號。 12 你們世世代代的男子在出生後的第八日都要接受割禮。在你家裡出生的和用錢從外族人那裡買來的奴僕也要受割禮。 13 不論是在你家裡生的,還是你用錢買來的男子,都要接受割禮,這樣你們的肉體上就有我永恆之約的記號。 14 任何沒有接受割禮的男子,要將他從民中剷除,因為他違背了我的約。」
Read full chapterFootnotes
- 17·5 「亞伯拉罕」意思是「萬族之父」。
创世记 17:1-14
Chinese New Version (Simplified)
亚伯兰改名亚伯拉罕
17 亚伯兰九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:
“我是全能的 神,
你要在我面前行事为人;
你要作完全人。
2 我要与你立约,要使你的后裔人丁兴旺。”
3 于是亚伯兰俯伏在地, 神又告诉他,说:
4 “看哪,这就是我和你所立的约:
你要作多国的父。
5 你的名不要再叫亚伯兰,
要叫亚伯拉罕,因为我已经立了你作万国的父。
6 我要使你极其昌盛,国度因你而立,君王必从你而出。 7 我要与你,和你世世代代的后裔,坚立我的约,成为永远的约,使我作你和你的后裔的 神。 8 我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔,作永远的产业,我也要作他们的 神。”
约的记号─立割礼
9 神又对亚伯拉罕说:“你和你世世代代的后裔都要谨守我的约。 10 我与你和你的后裔所立的这约,是你们应当谨守的,就是你们所有的男子,都要受割礼。 11 你们都要割去身上的包皮,这就是我与你们立约的记号了。 12 你们中间世世代代所有的男子,无论是在家里生的,或是用银子从不是属你后裔的外族人买来的,生下来第八日都要受割礼。 13 在你家里生的,和你用银子买来的,都一定要受割礼。这样,我的约就刻在你们身上,作永远的约。 14 但不受割礼的男子,就是没有割去身上的包皮的,那人必从民中剪除,因为他违背了我的约。”
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.