Add parallel Print Page Options

Ang tore ni Babel.

11 At ang buong lupa ay iisa ang wika at iisa ang salita.

At nangyari, na, sa kanilang paglalakbay sa silanganan, ay nakasumpong sila ng isang kapatagan sa (A)lupain ng Sinar; at sila'y nanahan doon.

At nagsangusapang, Halikayo! tayo'y gumawa ng mga laryo, at ating lutuing mabuti. At inari nilang bato ang laryo (B)at ang betun ay inaring argamasa.

At nagsipagsabi, Halikayo! Magtayo tayo ng isang bayan natin at ng isang moog, (C)na ang taluktok niyaon ay aabot hanggang sa langit, at magtaglay tayo ng isang ngalan; baka tayo'y mangalat sa ibabaw ng buong lupa.

Pagkakaroon ng iba't ibang wika.

(D)At bumaba ang Panginoon upang tingnan ang bayan at ang moog, na itinayo ng mga anak ng mga tao.

At sinabi ng Panginoon, Narito, sila'y iisang bayan at silang lahat ay may isang wika; at ito ang kanilang pinasimulang gawin: at, ngayon nga'y walang makasasawata sa anomang kanilang balaking gawin.

Halikayo! tayo'y (E)bumaba at diyan din ay ating guluhin ang kanilang wika, na anopa't sila'y huwag magkatalastasan sa kanilang salita.

(F)Ganito pinanabog sila ng Panginoon mula riyan, sa (G)ibabaw ng buong lupa; at kanilang iniwan ang pagtatayo ng bayan.

Kaya ang pangalang itinawag ay Babel; sapagka't doon ginulo ng Panginoon ang wika ng buong lupa: at mula roon ay pinanabog sila ng Panginoon sa ibabaw ng buong lupa.

Mga inanak ni Sem.

10 (H)Ito ang sali't saling lahi ni Sem. May isang daan taon si Sem at naging anak si Arphaxad, dalawang taon pagkatapos ng bahang gumunaw,

11 At nabuhay si Sem, pagkatapos na maipanganak si Arphaxad, ng limang daang taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.

12 At nabuhay si Arphaxad, ng tatlong pu't limang taon, at naging anak si Sala.

13 At nabuhay si Arphaxad pagkatapos na maipanganak si Sala, ng apat na raan at tatlong taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.

14 At nabuhay si Sala ng tatlong pung taon, at naging anak si Heber:

15 At nabuhay si Sala pagkatapos na maipanganak si Heber, ng apat na raan at tatlong taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.

16 (I)At nabuhay si Heber ng tatlong pu't apat na taon, at naging anak si Peleg:

17 At nabuhay si Heber pagkatapos na maipanganak si Peleg, ng apat na raan at tatlong pung taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.

18 At nabuhay si Peleg ng tatlong pung taon, at naging anak si Reu:

19 At nabuhay si Peleg pagkatapos na maipanganak si Reu, ng dalawang daan at siyam na taon; at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.

20 At nabuhay si Reu ng tatlong pu't dalawang taon, at naging anak si Serug:

21 At nabuhay si Reu pagkatapos na maipanganak si Serug, ng dalawang daan at pitong taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.

22 At nabuhay si Serug ng tatlong pung taon, at naging anak si Nachor:

23 At nabuhay si Serug pagkatapos maipanganak si Nachor, ng dalawang daang taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.

24 At nabuhay si Nachor ng dalawang pu't siyam na taon, at naging anak si Thare:

25 At nabuhay si Nachor pagkatapos na maipanganak si Thare, ng isang daan at labing siyam na taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.

26 At nabuhay si Thare ng pitong pung taon, (J)at naging anak si Abram, si Nachor at si Haran.

Ang sangbahayan ni Thare.

27 Ito nga ang mga lahi ni Thare. Naging anak ni Thare si Abram, si Nachor, at si Haran; at naging anak ni Haran si Lot.

28 At namatay si Haran bago namatay ang kaniyang amang si Thare sa lupaing kaniyang tinubuan, sa Ur ng mga Caldeo.

29 At nagsipagasawa si Abram at si Nachor: ang pangalan ng asawa ni Abram ay (K)Sarai; at ang pangalan ng asawa ni Nachor, ay (L)Milca, anak ni Haran, ama ni Milca at ama ni Iscah.

30 (M)At si Sarai ay baog; siya'y walang anak.

31 At ipinagsama ni Thare si (N)Abram na kaniyang anak, at si Lot na anak ni Haran, na anak ng kaniyang anak, at si Sarai na kaniyang manugang, asawa ni Abram na kaniyang anak; (O)at samasamang nagsialis sa Ur ng mga Caldeo upang magsipasok sa lupain ng Canaan, at nagsidating sila sa Haran, at nagsitahan doon.

32 At ang mga naging araw ni Thare ay dalawang daan at limang taon: at namatay si Thare sa Haran.

The Tower of Babylon

11 At one time the whole earth had the same language and vocabulary.[a] As people[b] migrated from the east,[c] they found a valley in the land of Shinar and settled there.(A) They said to each other, “Come, let us make oven-fired bricks.” They used brick for stone and asphalt for mortar.(B) And they said, “Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the sky.(C) Let us make a name for ourselves; otherwise, we will be scattered over the face of the whole earth.”

Then the Lord came down(D) to look over the city and the tower that the men were building. The Lord said, “If they have begun to do this as one people all having the same language, then nothing they plan to do will be impossible for them. Come, let Us go down there and confuse[d] their language[e] so that they will not understand one another’s speech.”[f] So from there the Lord scattered them over the face of the whole earth,(E) and they stopped building the city. Therefore its name is called Babylon,[g](F) for there the Lord confused the language of the whole earth, and from there the Lord scattered them over the face of the whole earth.

From Shem to Abram

10 These are the family records(G) of Shem. Shem lived 100 years and fathered Arpachshad two years after the flood. 11 After he fathered Arpachshad, Shem lived 500 years and fathered other sons and daughters. 12 Arpachshad lived 35 years[h] and fathered Shelah. 13 After he fathered Shelah, Arpachshad lived 403 years and fathered other sons and daughters. 14 Shelah lived 30 years and fathered Eber. 15 After he fathered Eber, Shelah lived 403 years and fathered other sons and daughters. 16 Eber lived 34 years and fathered Peleg. 17 After he fathered Peleg, Eber lived 430 years and fathered other sons and daughters. 18 Peleg lived 30 years and fathered Reu. 19 After he fathered Reu, Peleg lived 209 years and fathered other sons and daughters. 20 Reu lived 32 years and fathered Serug. 21 After he fathered Serug, Reu lived 207 years and fathered other sons and daughters. 22 Serug lived 30 years and fathered Nahor. 23 After he fathered Nahor, Serug lived 200 years and fathered other sons and daughters. 24 Nahor lived 29 years and fathered Terah.(H) 25 After he fathered Terah, Nahor lived 119 years and fathered other sons and daughters. 26 Terah lived 70 years and fathered Abram, Nahor, and Haran.

27 These are the family records of Terah. Terah fathered Abram, Nahor, and Haran, and Haran fathered Lot. 28 Haran died in his native land, in Ur of the Chaldeans, during his father Terah’s lifetime. 29 Abram and Nahor took wives: Abram’s wife was named Sarai,(I) and Nahor’s wife was named Milcah.(J) She was the daughter of Haran, the father of both Milcah and Iscah. 30 Sarai was unable to conceive;(K) she did not have a child.

31 Terah took his son Abram, his grandson Lot (Haran’s son), and his daughter-in-law Sarai, his son Abram’s wife, and they set out together from Ur of the Chaldeans(L) to go to the land of Canaan. But when they came to Haran, they settled there. 32 Terah lived 205 years and died in Haran.

Footnotes

  1. Genesis 11:1 Lit one lip and the same words
  2. Genesis 11:2 Lit they
  3. Genesis 11:2 Or migrated eastward
  4. Genesis 11:7 Or confound
  5. Genesis 11:7 Lit lip
  6. Genesis 11:7 Lit understand each man the lip of his companion
  7. Genesis 11:9 In Hb, the name Babylon sounds like the word “confuse.”
  8. Genesis 11:12 LXX reads years and fathered Cainan. 13 After he fathered Cainan, Arphachshad lived 430 years and fathered [other] sons and daughters, and he died. Cainan lived 130 years and fathered Shelah. After he fathered Shelah, Cainan lived 330 years and fathered [other] sons and daughters, and he died; Gn 10:24; Lk 3:35-36