列王纪下 4
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
以利沙帮助穷寡妇
4 有个先知门徒的妻子哀求以利沙说:“你的仆人,我丈夫死了,他敬畏耶和华是你所知道的。现在有债主来,要带走我的两个孩子给他作奴隶。” 2 以利沙对她说:“我可以为你做什么呢?告诉我,你家里有什么?”她说:“婢女家中除了一瓶油之外,什么也没有。” 3 以利沙说:“你到外面去向所有的邻舍借器皿,要空的器皿,不要少借。 4 然后你回家,关上门,你和你儿子在里面把油倒在所有的器皿里,倒满了就放在一边。” 5 于是妇人离开以利沙去了。她关上门,把自己和儿子关在家里。他们把器皿拿给她,她就倒油。 6 器皿都满了,她对儿子说:“再给我拿器皿来。”儿子对她说:“没有器皿了。”油就止住了。 7 妇人去告诉神人,神人说:“你去卖了油还债,你和你两个儿子可以靠着所剩的过活。”
书念妇人接待以利沙
8 一日,以利沙经过书念,在那里有一个富有的妇人强留他吃饭。此后,以利沙每次经过就转到那里去吃饭。 9 妇人对丈夫说:“看哪,我知道那常从我们这里经过的是神圣的神人。 10 我们可以为他盖一间有墙的小阁楼,里面安放床榻、桌子、椅子、灯台。每当他来到我们这里,就可以住在那里。”
11 一日,以利沙来到那里,转进那阁楼,躺卧在那里。 12 以利沙吩咐仆人基哈西说:“你叫这书念妇人来。”他把妇人叫了来,妇人就站在以利沙面前。 13 以利沙吩咐仆人说:“你对她说:‘看哪,你为我们费了许多心思,我可以为你做什么呢?我可以为你向王或元帅求什么呢?’”她说:“我已住在自己百姓之中。” 14 以利沙说:“究竟可以为她做什么呢?”基哈西说:“她真的没有儿子,她丈夫也老了。” 15 以利沙说:“叫她回来。”于是他叫了她来,她就站在门口。 16 以利沙说:“明年这时候[a],你必抱一个儿子。”她说:“神人,我主啊,不要这样欺哄婢女。” 17 妇人果然怀孕,到了明年那时候,生了一个儿子,正如以利沙向她所说的。
18 孩子长大,一日出去到他父亲和收割的人那里。 19 他对父亲说:“我的头啊,我的头啊!”他父亲对仆人说:“把他抱到他母亲那里。” 20 仆人抱去,交给他母亲。孩子坐在母亲的膝上,到中午就死了。 21 他母亲上去,把他放在神人的床上,关了门出来, 22 呼叫她丈夫说:“你叫一个仆人给我牵一匹驴来,我要赶去见神人,然后回来。” 23 丈夫说:“今日不是初一,也不是安息日,你为何要到他那里去呢?”妇人说:“平安无事。” 24 于是她备上驴,对仆人说:“走,赶紧走,除非我吩咐你,不要为了我而慢下来。” 25 妇人往迦密山去,到了神人那里。
神人远远看见她,对仆人基哈西说:“看哪,书念的妇人来了! 26 现在你跑去迎接她,对她说,你平安吗?你丈夫平安吗?孩子平安吗?”她说:“平安。” 27 妇人上了山,到神人那里,就抱住神人的脚。基哈西前来要推开她,神人说:“由她吧!因为她心里愁苦。但耶和华向我隐瞒这事,没有告诉我。” 28 妇人说:“我何尝向我主求过儿子呢?我岂不是说过,不要欺哄我吗?” 29 以利沙吩咐基哈西说:“你束上腰,手拿我的杖前去。若遇见人,不要向他问安,人若向你问安,也不要回答。要把我的杖放在孩子脸上。” 30 孩子的母亲说:“我指着永生的耶和华,又指着你的性命起誓,我必不离开你。”于是以利沙起身,随着她去了。 31 基哈西在他们以先去了,把杖放在孩子脸上,却没有声音,也没有动静。基哈西回去,迎见以利沙,告诉他说:“孩子还没有醒过来。”
32 以利沙进了屋子,看哪,孩子死了,放在自己的床上。 33 他进去,关上门,只有他们两个人,他就向耶和华祈祷。 34 他上去伏在孩子身上,口对口,眼对眼,手对手。他伏在孩子身上,孩子的身体就渐渐暖和了。 35 然后他下来,在屋里来回走了一趟,又上去伏在孩子身上。孩子打了七个喷嚏,眼睛就睁开了。 36 以利沙叫基哈西说:“你叫这书念妇人来。”于是他叫了她来。妇人来到以利沙那里,以利沙说:“把你儿子抱起来。” 37 妇人就进来,在以利沙脚前俯伏于地,向他下拜,然后抱起她儿子出去了。
两件神迹
38 以利沙回到吉甲,那地正有饥荒。先知的门徒坐在他面前,他吩咐仆人说:“你把大锅放在火上,给先知的门徒熬汤。” 39 有一个人去到田野摘菜,发现一棵野瓜藤,就摘了满满一兜的野瓜回来,切了放进熬汤的锅中,并不知道那是什么。 40 他们把汤倒出来给大家吃。他们吃汤里东西的时候,喊叫说:“神人哪,锅子里的东西会死人!”所以他们不能吃了。 41 以利沙说:“拿点面来。”他把面撒在锅中,说:“倒出来,给大家吃吧!”锅中就没有毒了。
42 有一个人从巴力‧沙利沙来,带着初熟果子的食物、二十个大麦做的饼和新麦穗,装在袋子里送给神人。神人说:“把这些给大家吃。” 43 仆人说:“这些岂可摆在一百人面前呢?”以利沙说:“你只管给大家吃吧!因为耶和华如此说,他们必吃了,还有剩下的。” 44 仆人就摆在他们面前,他们吃了,还有剩下,正如耶和华所说的。
Footnotes
- 4.16 “明年这时候”:原文是“生命足月的时候”。
2 Re 4
La Nuova Diodati
4 Una donna, moglie di un discepolo dei profeti, gridò a Eliseo, dicendo: «Il tuo servo, mio marito, è morto, e tu sai che il tuo servo temeva l'Eterno; ora il creditore è venuto a prendersi i miei due figli per farli suoi schiavi».
2 Eliseo le disse: «Che cosa devo fare per te? Dimmi, che cosa hai in casa?» Ella rispose: «La tua serva in casa non ha altro che un vasetto d'olio».
3 Allora egli disse: «Va' e chiedi in prestito a tutti i tuoi vicini dei vasi vuoti, e non chiederne pochi.
4 Quando sei rientrata, chiudi la porta dietro di te e dei tuoi figli, poi versa l'olio in tutti quei vasi mettendoli da parte man mano che saranno pieni».
5 Ella dunque si allontanò da lui e chiuse la porta dietro di sé e dei suoi figli; questi le portavano i vasi ed ella vi versava l'olio.
6 Quando i vasi furono pieni, ella disse a suo figlio: «Portami ancora un vaso». Ma egli le rispose: «Non ci sono piú vasi». E l'olio si fermò.
7 Allora essa andò a riferire la cosa all'uomo di DIO, che le disse: «Va' a vendere l'olio e paga il tuo debito; con quel che resta vivrete tu e i tuoi figli».
8 Or avvenne che un giorno Eliseo andò a Shunem, dove abitava una donna facoltosa, e questa lo costrinse a prendere un po' di cibo. Cosí, tutte le volte che passava di là, si recava a mangiare da lei.
9 Ella disse a suo marito: «Ecco, io sono certa che colui che passa sempre da noi è un santo uomo di DIO.
10 Ti prego, facciamo una piccola stanza in muratura al piano di sopra e mettiamoci per lui un letto, un tavolo, una sedia e un candeliere, cosí quando verrà da noi, vi si potrà ritirare».
11 Un giorno che Eliseo passava di là, si ritirò nella stanza di sopra e vi si coricò.
12 Poi disse a Ghehazi, suo servo: «Chiama questa Shunamita». Egli la chiamò ed ella si presentò davanti a lui.
13 Eliseo disse quindi al suo servo: «Or dille cosí: "Ecco, tu hai avuto per noi tutta questa premura; cosa posso fare per te? Vuoi che dica qualcosa a nome tuo al re o al capo dell'esercito?"». Ella rispose:
14 «Io vivo in mezzo al mio popolo». Allora Eliseo disse: «Cosa posso dunque fare per lei?». Ghehazi rispose: «A dire il vero, lei non ha figli e suo marito è vecchio».
15 Eliseo gli disse: «Chiamala!». Egli la chiamò, ed ella si fermò sulla porta.
16 Allora Eliseo le disse: «In questa stagione, l'anno prossimo, tu abbraccerai un figlio». Ella rispose: «No, mio signore; o uomo di DIO, non ingannare la tua serva!».
17 La donna concepí e partorí un figlio, l'anno seguente in quella stessa stagione, come Eliseo le aveva detto.
18 Ora il bambino crebbe; un giorno che era andato da suo padre con i mietitori,
19 disse a suo padre: «La mia testa, la mia testa!». Il padre ordinò al suo servo: «Portalo da sua madre!».
20 Questi lo prese e lo portò da sua madre. Il fanciullo rimase sulle ginocchia di lei fino a mezzogiorno, poi morí.
21 Allora ella salí, lo adagiò sul letto dell'uomo di DIO, chiuse la porta dietro di lui ed uscí.
22 Poi chiamò suo marito e gli disse: «Ti prego, mandami uno dei servi e un'asina; corro dall'uomo di DIO e torno».
23 Egli le domandò: «Perché vuoi andare da lui proprio oggi? Non è il novilunio e neppure sabato». Ella rispose: «Andrà tutto bene!».
24 Poi fece sellare l'asina e ordinò al suo servo: «Conducimi e va' avanti, non rallentare il passo per me, a meno che te lo ordini».
25 Cosí ella partí e si recò dall'uomo di DIO, sul monte Karmel. Non appena l'uomo di DIO la vide da lontano, disse a Ghehazi, suo servo: «Ecco la Shunamita!
26 Ti prego, corri ad incontrarla e dille: "Stai bene? Sta bene tuo marito? E il fanciullo sta bene?"». Ella rispose: «Stanno bene».
27 Quando giunse dall'uomo di DIO sul monte, gli abbracciò i piedi. Ghehazi si avvicinò per allontanarla, ma l'uomo di DIO disse: «Lasciala stare, perché la sua anima è amareggiata, e l'Eterno me l'ha nascosto e non me l'ha rivelato».
28 Ella disse: «Avevo forse chiesto al mio signore un figlio? Non ti avevo forse detto: "Non m'ingannare"?».
29 Allora Eliseo disse a Ghehazi: «Cingiti i lombi, prendi in mano il mio bastone e parti. Se incontri qualcuno, non salutarlo"; e se qualcuno ti saluta non rispondergli; poserai il mio bastone sulla faccia del fanciullo».
30 La madre del fanciullo disse a Eliseo «Com'è vero che l'Eterno vive e che tu pure vivi, io non ti lascerò». Cosí Eliseo si levo e la seguí.
31 Or Ghehazi li aveva preceduti e aveva posto il bastone sulla faccia del fanciullo, ma non ci fu né voce né risposta. Perciò egli tornò incontro ad Eliseo e gli riferí la cosa, dicendo: «Il fanciullo non si è svegliato».
32 Quando Eliseo entrò in casa, vide il fanciullo morto e sdraiato sul suo letto.
33 Egli allora entrò, chiuse la porta dietro loro due e pregò l'Eterno.
34 Poi salí sul letto e si coricò sul fanciullo; pose la propria bocca sulla sua bocca, i propri occhi sui suoi occhi, le proprie mani sulle sue mani; si distese sopra di lui e la carne del fanciullo si riscaldò.
35 Quindi Eliseo si tirò indietro e andò qua e là per la casa; poi salí di nuovo e si distese sopra il fanciullo; il fanciullo starnutí sette volte ed aperse gli occhi.
36 Allora egli chiamò Ghehazi e gli disse: «Chiama questa Shunamita». Egli la chiamò quando ella giunse da Eliseo, questi le disse: «Prendi tuo figlio».
37 Cosí ella entrò e gli si gettò ai piedi, prostrandosi fino a terra; poi prese suo figlio ed uscí.
38 Poi Eliseo tornò a Ghilgal; or c'era carestia nel paese. Mentre i discepoli dei profeti erano seduti davanti a lui, egli disse al suo servo: «Metti sul, fuoco la pentola grande e fa' cuocere una minestra per i discepoli dei profeti».
39 Uno di essi, che era uscito nei campi per cogliere delle erbe, trovò una pianta rampicante selvatica, da cui raccolse delle coloquintidi, e ne riempí la veste; quindi ritornò e le tagliò a pezzi nella pentola della minestra, benché non sapessero che cosa fossero.
40 Poi versarono la minestra agli uomini perché mangiassero; come essi l'assaggiarono, esclamarono: «C'è la morte nella pentola, o uomo di DIO», e non ne poterono mangiare.
41 Eliseo allora ordinò: «Portatemi della farina!». La gettò nella pentola, poi disse: «Versatene alla gente perché ne mangi». E non c'era piú nulla di cattivo nella pentola.
42 Giunse poi un uomo da Baal-Shalisha, che portò all'uomo di DIO del pane delle primizie: venti pani d'orzo e alcune spighe di frumento nel loro guscio. Eliseo disse: «Dallo alla gente perché ne mangi».
43 Ma il suo servo rispose: «Come posso mettere questo davanti a cento persone?». Eliseo ordinò nuovamente: «Dallo alla gente perché ne mangi, poiché cosí dice l'Eterno: "Mangeranno e ne avanzerà"».
44 Cosí egli lo pose davanti alla gente, che mangiò e ne avanzò, secondo la parola dell'Eterno.
列王纪下 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以利沙帮助穷寡妇
4 有一个先知的妻子哀求以利沙说:“你仆人——我丈夫怎样敬畏耶和华,你是知道的。如今他去世了,债主来取我的两个孩子做奴隶。” 2 以利沙问她:“我该怎样帮你呢?告诉我,你家里有什么?”妇人答道:“婢女家什么也没有,只有一瓶油。” 3 以利沙说:“你去向所有的邻居借空器皿,要尽量多借一些。 4 然后回家关上门,你和你儿子在屋里把那瓶油倒在所有借来的器皿中,装满的放在一边。” 5 于是,妇人辞别以利沙,回去后把自己和儿子关在屋里,儿子递给她器皿,她就倒油。 6 器皿都装满了,她对儿子说:“再拿个器皿给我。”儿子说:“已经没有了。”这时,油止住了。 7 妇人将经过告诉上帝的仆人,上帝的仆人对她说:“你去把油卖了还债,你们母子可以用剩下的钱度日。”
以利沙和书念妇人
8 一天,以利沙路过书念,那里一位富有的妇人挽留他吃饭。此后以利沙每次路过那里,总到她家里吃饭。 9 那妇人对丈夫说:“我看常路过我们这里的这位是上帝圣洁的仆人。他常路过我们这里, 10 不如我们在房顶上给他盖一间小屋,里面放床、桌子、椅子和灯。这样,他来我们家时,可以在那里休息。”
11 一天,以利沙又到了那里,便在那间小屋里休息。 12 以利沙吩咐仆人基哈西去请书念的妇人。她来了,站在以利沙面前。 13 以利沙吩咐基哈西说:“你对她说,‘你为我们费了不少心,我们该为你做些什么呢?要不要我们在王或元帅面前为你说些好话呢?’”她答道:“我在本族中安居无事。” 14 以利沙问基哈西:“我们能为她做什么呢?”基哈西说:“她没有儿子,丈夫也已经老了。” 15 以利沙说:“你再去请她来。”她来了,站在门口。 16 以利沙对她说:“明年这时候,你必抱一个儿子。”她说:“上帝的仆人,我主啊,不要骗我。” 17 那妇人果然怀了孕,在第二年的那时候生了一个儿子,应验了以利沙对她说的话。
18 孩子渐渐长大。一天,他到收割的人那里找他父亲。 19 突然,他对他父亲喊道:“我的头啊!我的头啊!”他父亲见状,立刻吩咐仆人抱他到他母亲那里。 20 仆人把他抱起来,送到他母亲那里。孩子坐在母亲的膝上,到中午就死了。 21 他母亲上楼把他放在上帝仆人的床上,关上门出来。 22 她叫来丈夫,对他说:“请你预备一个仆人和一头驴,我好赶快去见上帝的仆人,然后返回来。” 23 她丈夫说:“今天不是朔日[a],也不是安息日,你为什么要去见他?”妇人说:“平安无事。” 24 她骑上驴,对仆人说:“快走吧!我不吩咐你,就不要慢下来。”
25 她就去迦密山见上帝的仆人。上帝的仆人远远望见她,就对仆人基哈西说:“你看,书念的妇人来了! 26 你跑去迎接她,问问她和她的丈夫与孩子都好吗。”
妇人对以利沙的仆人说:“一切都好。”
27 可是,她上山见到上帝的仆人后,就抱住他的脚。基哈西想要推开她,但上帝的仆人说:“由她吧!因为她心里非常痛苦。耶和华没有告诉我发生了什么事。” 28 妇人说:“我何尝向我主求过儿子呢?我不是对你说不要骗我吗?” 29 以利沙吩咐基哈西:“你要束上腰带,拿着我的杖去她家。路上不论遇见谁,都不要问候他。有人问候你,也不要作答。去把我的杖放在孩子脸上。” 30 孩子的母亲说:“我凭永活的耶和华和你的性命起誓,你若不同去,我决不离开你。”于是,以利沙跟她同去。 31 基哈西先赶到,把杖放在孩子脸上,可是孩子一点动静也没有。他就回去找以利沙,路上碰见他,便说:“孩子还没醒过来。”
32 以利沙进了屋子,看见孩子死了,躺在床上, 33 就关上门,向耶和华祈祷。 34 祷告后,他上床伏在孩子身上,口对口,眼对眼,手对手,孩子的身体渐渐变暖了。 35 然后,以利沙起来在房内来回走了一趟,又上床伏在孩子身上。孩子打了七个喷嚏,便睁开了眼睛。 36 以利沙叫基哈西请那妇人来。妇人来了,以利沙对她说:“把你儿子抱走吧。” 37 妇人进来,在以利沙脚前下拜,然后抱起儿子出去了。
用面粉解毒
38 以利沙回到吉甲,那里正闹饥荒。一群先知坐在他面前,他吩咐仆人把一口大锅放在火上给他们煮汤。 39 有个先知到田间摘野菜,看见一棵野瓜藤,便摘了一兜野瓜回来,切碎了放进锅里,却不知道那是什么瓜。 40 汤煮好后倒出来给众人喝,他们刚喝了一点,就叫道:“上帝的仆人啊,汤里有毒!”他们都不敢喝了。 41 以利沙说:“拿点面粉来。”他把面粉撒在锅里,说:“倒出来给众人喝吧。”于是,汤里没有毒了。
用二十个饼喂饱百人
42 从巴力·沙利沙来了一个人,他带了二十个用初熟大麦做的饼和一些麦穗送给上帝的仆人。上帝的仆人说:“分给众人吃吧。” 43 仆人说:“这些怎么够一百人吃呢?”以利沙说:“你只管分给众人吃。因为耶和华说,‘众人都能吃饱,并且还会剩下。’” 44 于是,仆人将食物摆在众人面前,他们都吃饱了,果然还有剩余,正如耶和华所言。
Footnotes
- 4:23 “朔日”即每月初一。
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 1991 by La Buona Novella s.c.r.l.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.