24 约雅敬执政期间,巴比伦王尼布甲尼撒进犯,约雅敬臣服于他,三年后又背叛了他。 耶和华差遣迦勒底人、亚兰人、摩押人和亚扪人来攻打约雅敬,毁灭犹大,正如祂借着祂的仆人——众先知所说的。 这些灾祸临到犹大是出自耶和华的命令。耶和华要把犹大人从自己面前赶走,是因为玛拿西所犯的一切罪。 玛拿西滥杀无辜,使耶路撒冷血流遍地,耶和华不会赦免这些罪行。 约雅敬其他的事及其一切所作所为都记在犹大的列王史上。 约雅敬与祖先同眠后,他儿子约雅斤继位。 埃及王不再迈出国境,因为巴比伦王夺取了从埃及小河至幼发拉底河之间的埃及领土。

约雅斤做犹大王

约雅斤十八岁登基,在耶路撒冷执政三个月。他母亲叫尼护施她,是耶路撒冷人以利拿单的女儿。 他像他父亲一样做耶和华视为恶的事。 10 那时,巴比伦王尼布甲尼撒派将领围攻耶路撒冷。 11 围城期间,尼布甲尼撒亲自来到耶路撒冷。 12 犹大王约雅斤及其母亲、臣仆和文官武将向尼布甲尼撒投降。巴比伦王尼布甲尼撒在他执政第八年俘虏了约雅斤, 13 拿走了耶和华殿里和王宫里的宝物,以及所罗门王为耶和华的殿所造的金器,正如耶和华所言。 14 他又掳走住在耶路撒冷的所有将领、勇士、工匠和铁匠共一万人,只留下了境内最贫穷的人。 15 他把约雅斤及其母亲、妃嫔、臣仆和国中政要从耶路撒冷掳到巴比伦。 16 此外被掳的还有能征善战的勇士七千人,工匠和铁匠一千人。

17 巴比伦王让约雅斤的叔叔玛探雅代替约雅斤做王,给玛探雅改名叫西底迦。

西底迦做犹大王

18 西底迦二十一岁登基,在耶路撒冷执政十一年。他母亲叫哈慕她,是立拿人耶利米的女儿。 19 西底迦像约雅敬一样做耶和华视为恶的事。 20 因此,耶和华向耶路撒冷和犹大的人发怒,把他们从祂面前赶走。

耶路撒冷陷落

后来,西底迦背叛了巴比伦王。

24 Durante o reinado de Jeoaquim, Nabucodonosor, rei da Babilônia, invadiu a terra de Judá. Jeoaquim se rendeu e lhe pagou tributo por três anos, mas depois se rebelou. Então o Senhor enviou bandos de saqueadores babilônios,[a] sírios, moabitas e amonitas contra o reino de Judá para destruí-lo, como tinha anunciado por meio de seus profetas. Essas desgraças aconteceram a Judá por ordem do Senhor. Ele havia resolvido expulsar Judá de sua presença por causa dos muitos pecados de Manassés, que havia enchido Jerusalém de sangue inocente. O Senhor não perdoou esse pecado.

Os demais acontecimentos do reinado de Jeoaquim e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá. Quando Jeoaquim morreu e se reuniu a seus antepassados, seu filho Joaquim foi seu sucessor.

Depois disso, o rei do Egito não se atreveu a sair de suas fronteiras, pois o rei da Babilônia conquistou toda a região que antes havia pertencido ao Egito, desde o ribeiro do Egito até o rio Eufrates.

Joaquim reina em Judá

Joaquim tinha 18 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por três meses. Sua mãe se chamava Neústa e era filha de Elnatã, de Jerusalém. Fez o que era mau aos olhos do Senhor, como seus antepassados.

10 Durante o reinado de Joaquim, os oficiais de Nabucodonosor, rei da Babilônia, subiram contra Jerusalém e a cercaram. 11 O próprio Nabucodonosor chegou à cidade durante o cerco. 12 Então Joaquim, rei de Judá, a rainha-mãe, os conselheiros, os comandantes e os oficiais se renderam aos babilônios.

No oitavo ano de seu reinado, Nabucodonosor levou Joaquim como prisioneiro. 13 Conforme o Senhor havia declarado de antemão, Nabucodonosor levou embora todos os tesouros do templo do Senhor e do palácio real. Removeu[b] todos os utensílios de ouro que Salomão, rei de Israel, havia colocado no templo. 14 O rei Nabucodonosor deportou gente de toda a cidade de Jerusalém, incluindo todos os comandantes e os melhores soldados, artífices e ferreiros, dez mil pessoas ao todo. Só ficaram na terra os mais pobres.

15 Nabucodonosor levou cativos para a Babilônia o rei Joaquim, a rainha-mãe, as esposas e os oficiais do rei e todos os nobres de Jerusalém. 16 Também deportou sete mil soldados, todos fortes e aptos para a guerra, além de mil artífices e ferreiros. 17 Então o rei da Babilônia escolheu Matanias, tio de Joaquim,[c] como rei de Judá e mudou o nome dele para Zedequias.

Zedequias reina em Judá

18 Zedequias tinha 21 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por onze anos. Sua mãe se chamava Hamutal e era filha de Jeremias, de Libna. 19 Fez o que era mau aos olhos do Senhor, como Jeoaquim antes dele. 20 Estas coisas aconteceram por causa da ira do Senhor contra o povo de Jerusalém e de Judá. Por fim, ele os expulsou de sua presença e os mandou para o exílio.

A queda de Jerusalém

Zedequias se rebelou contra o rei da Babilônia.

Footnotes

  1. 24.2 Ou caldeus.
  2. 24.13 Ou Cortou em pedaços.
  3. 24.17 Em hebraico, tio dele.
'列 王 紀 下 24 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

24 In Jehoiakim’s days, King Nebuchadnezzar of Babylon attacked. Jehoiakim had submitted to him for three years, but then Jehoiakim changed his mind and rebelled against him. The Lord sent Chaldean, Aramean, Moabite, and Ammonite raiding parties against Jehoiakim, sending them against Judah in order to destroy it. This was in agreement with the word that the Lord had spoken through his servants the prophets. Indeed, this happened to Judah because the Lord commanded them to be removed from his presence on account of all the sins that Manasseh had committed and because of the innocent blood that he had spilled. Manasseh had filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord didn’t want to forgive that.

The rest of Jehoiakim’s deeds and all that he accomplished, aren’t they written in the official records of Judah’s kings? Jehoiakim lay down with his ancestors. His son Jehoiachin succeeded him as king.

The Egyptian king never left his country again because the Babylonian king had taken over all the territory that had previously belonged to him—from the border of Egypt to the Euphrates River.

Jehoiachin rules Judah

Jehoiachin was 18 years old when he became king, and he ruled for three months in Jerusalem. His mother’s name was Nehushta; she was Elnathan’s daughter and was from Jerusalem. He did what was evil in the Lord’s eyes, just as all his ancestors had done. 10 At that time, the officers of Babylon’s King Nebuchadnezzar attacked Jerusalem and laid siege to the city. 11 Babylon’s King Nebuchadnezzar himself arrived at the city while his officers were blockading it. 12 Judah’s King Jehoiachin, along with his mother, his servants, his officers, and his officials, came out to surrender to the Babylonian king. The Babylonian king took Jehoiachin prisoner in the eighth year of Jehoiachin’s rule.

13 Nebuchadnezzar also took away all the treasures of the Lord’s temple and of the royal palace. He cut into pieces all the gold objects that Israel’s King Solomon had made for the Lord’s temple, which is exactly what the Lord said would happen. 14 Then Nebuchadnezzar exiled all of Jerusalem: all the officials, all the military leaders—ten thousand exiles—as well as all the skilled workers and metalworkers. No one was left behind except the poorest of the land’s people. 15 Nebuchadnezzar exiled Jehoiachin to Babylon; he also exiled the queen mother, the king’s wives, the officials, and the land’s elite leaders from Jerusalem to Babylon. 16 The Babylonian king also exiled seven thousand warriors—each one a hero trained for battle—as well as a thousand skilled workers and metalworkers to Babylon. 17 Then the Babylonian king made Mattaniah, Jehoiachin’s uncle, succeed Jehoiachin as king. Nebuchadnezzar changed Mattaniah’s name to Zedekiah.

Zedekiah rules Judah

18 Zedekiah was 21 years old when he became king, and he ruled for eleven years in Jerusalem. His mother’s name was Hamutal; she was Jeremiah’s daughter and was from Libnah. 19 He did what was evil in the Lord’s eyes, just as Jehoiakim had done. 20 It was precisely because the Lord was angry with Jerusalem and Judah that he thrust them out of his presence.

The southern kingdom falls

Now Zedekiah rebelled against the Babylonian king.