约西亚做犹大王

22 约西亚八岁登基,在耶路撒冷执政三十一年。他母亲叫耶底大,是波斯加人亚大雅的女儿。 约西亚做耶和华视为正的事,事事效法他祖先大卫,不偏不离。

发现律法书

约西亚执政第十八年,他派米书兰的孙子、亚萨利的儿子沙番书记去耶和华的殿,并吩咐他说: “你去见大祭司希勒迦,让他清点奉献到耶和华殿中的银子,那些银子是殿门守卫从民众收集来的。 5-6 然后把银子交给负责修理耶和华殿的督工,他们就可以购买木料和凿好的石头,雇用木匠、建筑工人和石匠来修理耶和华的殿。 你不用查核他们的账目,因为他们都是忠诚可靠的人。”

大祭司希勒迦告诉书记沙番说:“我在耶和华的殿里找到了律法书。”希勒迦把书交给沙番看。 沙番禀告王说:“你的臣仆已经把殿里的银子清点完毕,交给了殿里的督工和工人。” 10 他又告诉王:“希勒迦祭司给了我一卷书。”沙番就在王面前诵读这书。 11 王听了律法书上的话,就撕裂衣服, 12 吩咐希勒迦祭司、沙番的儿子亚希甘、米该亚的儿子亚革波、书记沙番和王的臣仆亚撒雅: 13 “你们为我、为民众和整个犹大去求问耶和华有关这书卷上的话。耶和华的烈怒已经临到我们身上,因为我们的祖先没有遵守这书卷上的话,没有遵行这书卷上的吩咐。”

户勒妲的预言

14 于是,希勒迦祭司、亚希甘、亚革波、沙番和亚撒雅去求问女先知户勒妲。她是负责管理礼服的沙龙的妻子,沙龙是哈珥哈斯的孙子、特瓦的儿子。户勒妲住在耶路撒冷第二区。他们向她说明来意。 15 她对他们说:“以色列的上帝耶和华要你们回去告诉差你们来见我的人, 16 耶和华说,‘我要照犹大王所读的那书上的一切话,降灾难给这地方及这里的居民。 17 因为他们背弃我,给别的神明烧香,制造偶像惹我发怒,我的怒火要在这地方燃烧,绝不止息。 18 你们告诉差你们来求问耶和华的犹大王,至于你所听见的那些话,以色列的上帝耶和华说, 19 因为你听到我对这地方及其居民的警告,知道这地方要受咒诅、沦为荒场,便悔改,在我面前谦卑,撕裂衣服,向我哭泣。因此,我垂听了你的祷告。这是我耶和华说的。 20 我会让你平安入土到你祖先那里。你不会看到我要降给这地方的一切灾难。’”他们便回去禀告王。

Josiah becomes the king of Judah

22 Josiah was eight years old when he became king. He ruled as king in Jerusalem for 31 years. His mother's name was Jedidah. She was the daughter of Adaiah, who came from Bozkath. Josiah did things that the Lord said were right. He lived in the good ways of his ancestor, King David. He did not turn away from the Lord's teaching in any way.

Hilkiah finds the Book of God's Law

When Josiah had been king for 18 years, he sent Shaphan to the Lord's temple. Shaphan was the son of Azaliah, and the grandson of Meshullam. He was the king's secretary. Josiah told Shaphan, ‘Go to meet Hilkiah, the leader of the priests. Ask him to count the money that people have brought as gifts into the Lord's temple. Those are the offerings that the temple guards have received from people. The priests must give the money to the men who have authority over the work on the Lord's temple. Those leaders must pay the men who are doing the repairs. Those workers are the carpenters, the builders and the men who work with stones. The leaders of the work must also buy wood. And they must buy stones that are ready to use. They need those things to repair the temple. The leaders of the work are honest men. So they do not need to give a report on how they use the money.’

Hilkiah, the leader of the priests, told Shaphan, the king's secretary, ‘I have found the Book of the Law in the Lord's temple.’ He gave the book to Shaphan and Shaphan read it. Then Shaphan went to the king. He said to him, ‘Your officers have paid out all the money that was in the Lord's temple. They have given it to the men who are working on the temple repairs and to their leaders.’ 10 Then Shaphan told the king, ‘Hilkiah the priest has given me a book.’ Shaphan started to read the book while the king listened.

11 When the king heard the words from the Book of the Law, he was very upset. He tore his clothes. 12 He gave a command to Hilkiah the priest, Shaphan's son Ahikam, Micaiah's son Acbor, Shaphan the secretary and Asaiah the king's servant. 13 He told them, ‘Go to the temple. Ask the Lord about the message in this book that Hilkiah has found. I need to know what I should do, as well as all the people of Judah. The Lord has become very angry with us because our ancestors have not obeyed the words in this book. They have not done the things that it tells us we should do.’

14 So Hilkiah, Ahikam, Acbor, Shaphan and Asaiah went to speak to Huldah. Huldah was a prophetess who lived in the north part of Jerusalem. She was the wife of Shallum, the son of Tikvah. Tikvah was the son of Harhas, who took care of the king's clothes. The king's men told Huldah why they had come to meet her. 15 She said to them, ‘The Lord, Israel's God, says, “Tell this to the man who sent you here to me: 16 This is what the Lord says. I will bring great trouble to this place and the people who live here. The message of the book that the king of Judah has read tells about what will happen. 17 I will send this trouble because they have turned away from me. They have offered sacrifices to other gods. I am very angry with them because of all the idols that they have made for themselves. My anger is like a fire that is burning and nobody can stop it!” 18 The king of Judah sent you here to ask for the Lord's answer. Say to the king, “The Lord, Israel's God, says this about the message that you have heard:

19 When you heard the message that I had spoken, you were very upset. You made yourself humble to respect me. You tore your clothes and you wept. You did that when you heard how I would punish this place and the people who live here. I said that I would destroy this place so that people would use its name as a curse. Because you became so upset, I have heard your prayer. 20 So I will let you die in peace and people will bury you beside your ancestors. You yourself will never see the great trouble that I will bring to this place.” That is what the Lord says.’

The men took Huldah's answer back to the king.

The Book of the Law Found(A)

22 Josiah(B) was eight years old when he became king, and he reigned in Jerusalem thirty-one years. His mother’s name was Jedidah daughter of Adaiah; she was from Bozkath.(C) He did what was right(D) in the eyes of the Lord and followed completely the ways of his father David, not turning aside to the right(E) or to the left.

In the eighteenth year of his reign, King Josiah sent the secretary, Shaphan(F) son of Azaliah, the son of Meshullam, to the temple of the Lord. He said: “Go up to Hilkiah(G) the high priest and have him get ready the money that has been brought into the temple of the Lord, which the doorkeepers have collected(H) from the people. Have them entrust it to the men appointed to supervise the work on the temple. And have these men pay the workers who repair(I) the temple of the Lord the carpenters, the builders and the masons. Also have them purchase timber and dressed stone to repair the temple.(J) But they need not account for the money entrusted to them, because they are honest in their dealings.”(K)

Hilkiah the high priest said to Shaphan the secretary, “I have found the Book of the Law(L) in the temple of the Lord.” He gave it to Shaphan, who read it. Then Shaphan the secretary went to the king and reported to him: “Your officials have paid out the money that was in the temple of the Lord and have entrusted it to the workers and supervisors at the temple.” 10 Then Shaphan the secretary informed the king, “Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read from it in the presence of the king.(M)

11 When the king heard the words of the Book of the Law,(N) he tore his robes. 12 He gave these orders to Hilkiah the priest, Ahikam(O) son of Shaphan, Akbor son of Micaiah, Shaphan the secretary and Asaiah the king’s attendant:(P) 13 “Go and inquire(Q) of the Lord for me and for the people and for all Judah about what is written in this book that has been found. Great is the Lord’s anger(R) that burns against us because those who have gone before us have not obeyed the words of this book; they have not acted in accordance with all that is written there concerning us.”

14 Hilkiah the priest, Ahikam, Akbor, Shaphan and Asaiah went to speak to the prophet(S) Huldah, who was the wife of Shallum son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem, in the New Quarter.

15 She said to them, “This is what the Lord, the God of Israel, says: Tell the man who sent you to me, 16 ‘This is what the Lord says: I am going to bring disaster(T) on this place and its people, according to everything written in the book(U) the king of Judah has read. 17 Because they have forsaken(V) me and burned incense to other gods and aroused my anger by all the idols their hands have made,[a] my anger will burn against this place and will not be quenched.’ 18 Tell the king of Judah, who sent you to inquire(W) of the Lord, ‘This is what the Lord, the God of Israel, says concerning the words you heard: 19 Because your heart was responsive and you humbled(X) yourself before the Lord when you heard what I have spoken against this place and its people—that they would become a curse[b](Y) and be laid waste(Z)—and because you tore your robes and wept in my presence, I also have heard you, declares the Lord. 20 Therefore I will gather you to your ancestors, and you will be buried in peace.(AA) Your eyes(AB) will not see all the disaster I am going to bring on this place.’”

So they took her answer back to the king.

Footnotes

  1. 2 Kings 22:17 Or by everything they have done
  2. 2 Kings 22:19 That is, their names would be used in cursing (see Jer. 29:22); or, others would see that they are cursed.