列王纪下 21
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
犹大王玛拿西(A)
21 玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷作王五十五年。他母亲名叫协西巴。 2 玛拿西行耶和华眼中看为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶出的列国那些可憎的事。 3 他重新建筑他父亲希西家所毁坏的丘坛,又为巴力筑坛,造亚舍拉,效法以色列王亚哈所行的,敬拜天上的万象,事奉它们。 4 他在耶和华殿中筑坛,耶和华曾指着这殿说:“我必立我的名在耶路撒冷。” 5 他在耶和华殿的两个院子为天上的万象筑坛, 6 并使他的儿子经火,又观星象,行法术,求问招魂的和行巫术的,多行耶和华眼中看为恶的事,惹他发怒。 7 他又把自己所造的亚舍拉雕像立在殿内,耶和华曾对大卫和他儿子所罗门说:“我在以色列众支派中所选择的耶路撒冷和这殿,必立我的名,直到永远。 8 只要以色列人谨守遵行我一切所吩咐的和我仆人摩西所吩咐的一切律法,我就不再使他们的脚挪移,离开我所赐给他们列祖之地。” 9 他们却不听从,并且玛拿西引诱他们行恶,比耶和华在以色列人面前所灭的列国更严重。
10 耶和华藉他仆人众先知说: 11 “因犹大王玛拿西行这些可憎的恶事,比先前亚摩利人所行的一切更坏,使犹大人拜偶像,陷入罪里, 12 所以耶和华—以色列的 神如此说:看哪,我必降祸于耶路撒冷和犹大,凡听见的人都必双耳齐鸣。 13 我必用量撒玛利亚的准绳和亚哈家的铅垂线拉在耶路撒冷之上;我必擦拭耶路撒冷,如人擦盘子,把盘子翻过来。 14 我必撇弃我产业中的余民,把他们交在仇敌手中,使他们成为所有仇敌的掳物和掠物, 15 因为自从他们的祖先出埃及的那日直到今日,他们常行我眼中看为恶的事,惹我发怒。”
16 玛拿西行耶和华眼中看为恶的事,使犹大陷入罪里,又流许多无辜人的血,直到这血充满了耶路撒冷,从这边到那边。
17 玛拿西其余的事,凡他所做的和他所犯的罪,不都写在《犹大列王记》上吗? 18 玛拿西与他祖先同睡,葬在自己王宫的园子,乌撒园里,他儿子亚们接续他作王。
犹大王亚们(B)
19 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。他母亲名叫米舒利密,是约提巴人哈鲁斯的女儿。 20 亚们行耶和华眼中看为恶的事,效法他父亲玛拿西所行的。 21 他行他父亲一切所行的道,事奉他父亲所事奉的偶像,敬拜它们, 22 离弃耶和华—他列祖的 神,不遵行耶和华的道。 23 亚们的臣仆背叛他,在宫里杀了王。 24 但这地的百姓杀了所有背叛亚们王的人;这地的百姓立他儿子约西亚接续他作王。 25 亚们其余所做的事,不都写在《犹大列王记》上吗? 26 亚们葬在乌撒园内自己的坟墓里,他儿子约西亚接续他作王。
列王纪下 21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
玛拿西做犹大王
21 玛拿西十二岁登基,在耶路撒冷执政五十五年。他母亲叫谢西芭。 2 他做耶和华视为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶走的外族人的可憎行径。 3 他重建他父亲希西迦拆毁的丘坛,效法以色列王亚哈为巴力筑造祭坛,制造亚舍拉神像,并且祭拜和供奉天上的万象。 4 耶和华曾指着祂的殿说:“我的名必在耶路撒冷”,而他却在耶和华的殿内建造异教的祭坛。 5 他在耶和华殿的两个院子里建造祭拜天上万象的祭坛; 6 他烧死自己的儿子,献作祭物;他行邪术,占卜,求问灵媒和巫师,做了许多耶和华视为恶的事,惹耶和华发怒。 7 他雕刻亚舍拉神像,放在耶和华的殿中。关于这殿,耶和华曾对大卫和他儿子所罗门说:“我从以色列各支派中选择了耶路撒冷和这殿,我的名要在这里永远受尊崇。 8 只要以色列人谨遵我对他们的一切吩咐和我仆人摩西交给他们的律法,我就不再把他们从我赐给他们祖先的土地上赶走。” 9 可是以色列人不肯听从。玛拿西诱使他们作恶,比耶和华在以色列人面前所毁灭的各族更严重。 10 于是,耶和华借着祂的仆人——众先知宣告: 11 “玛拿西王做的这些可憎之事,比以前住在这里的亚摩利人更严重,使犹大人祭拜偶像,陷入罪中。 12 所以,以色列的上帝耶和华要在耶路撒冷和犹大降下大灾难,凡听见这事的人都必耳鸣。 13 我要像惩罚撒玛利亚和亚哈家一样惩罚耶路撒冷。我要洁净耶路撒冷,就像人擦净盘子后倒扣过来。 14 我要撇弃我残存的子民,把他们交给敌人,任其掳掠。 15 因为从他们祖先离开埃及那天起直到今天,他们一直做我视为恶的事,惹我发怒。” 16 玛拿西不仅使犹大人犯罪,做耶和华视为恶的事,还滥杀无辜,使耶路撒冷血流遍地。 17 玛拿西其他的事及其一切所作所为都记在犹大的列王史上。 18 他与祖先同眠后,葬在他王宫的花园。即乌撒花园,他儿子亚们继位。
亚们做犹大王
19 亚们二十二岁登基,在耶路撒冷执政两年。他母亲叫米舒利密,是约提巴人哈鲁斯的女儿。 20 他效法他父亲玛拿西做耶和华视为恶的事, 21 步他父亲的后尘,祭拜和供奉同样的偶像。 22 他背弃他祖先的上帝耶和华,没有遵行耶和华的教导。 23 他的臣仆谋反,在王宫里杀了他。 24 民众杀死那些背叛亚们王的人,立他儿子约西亚为王。 25 亚们其他的事及其一切所作所为都记在犹大的列王史上。 26 他死后,葬在乌撒花园内他的坟墓里,他儿子约西亚继位。
2 Kings 21
New International Version
Manasseh King of Judah(A)(B)
21 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-five years. His mother’s name was Hephzibah.(C) 2 He did evil(D) in the eyes of the Lord, following the detestable practices(E) of the nations the Lord had driven out before the Israelites. 3 He rebuilt the high places(F) his father Hezekiah had destroyed; he also erected altars to Baal(G) and made an Asherah pole,(H) as Ahab king of Israel had done. He bowed down to all the starry hosts(I) and worshiped them. 4 He built altars(J) in the temple of the Lord, of which the Lord had said, “In Jerusalem I will put my Name.”(K) 5 In the two courts(L) of the temple of the Lord, he built altars to all the starry hosts. 6 He sacrificed his own son(M) in the fire, practiced divination,(N) sought omens, and consulted mediums and spiritists.(O) He did much evil in the eyes of the Lord, arousing(P) his anger.
7 He took the carved Asherah pole(Q) he had made and put it in the temple,(R) of which the Lord had said to David and to his son Solomon, “In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name(S) forever. 8 I will not again(T) make the feet of the Israelites wander from the land I gave their ancestors, if only they will be careful to do everything I commanded them and will keep the whole Law that my servant Moses(U) gave them.” 9 But the people did not listen. Manasseh led them astray, so that they did more evil(V) than the nations(W) the Lord had destroyed before the Israelites.
10 The Lord said through his servants the prophets: 11 “Manasseh king of Judah has committed these detestable sins. He has done more evil(X) than the Amorites(Y) who preceded him and has led Judah into sin with his idols.(Z) 12 Therefore this is what the Lord, the God of Israel, says: I am going to bring such disaster(AA) on Jerusalem and Judah that the ears of everyone who hears of it will tingle.(AB) 13 I will stretch out over Jerusalem the measuring line used against Samaria and the plumb line(AC) used against the house of Ahab. I will wipe(AD) out Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down. 14 I will forsake(AE) the remnant(AF) of my inheritance and give them into the hands of enemies. They will be looted and plundered by all their enemies; 15 they have done evil(AG) in my eyes and have aroused(AH) my anger from the day their ancestors came out of Egypt until this day.”
16 Moreover, Manasseh also shed so much innocent blood(AI) that he filled Jerusalem from end to end—besides the sin that he had caused Judah(AJ) to commit, so that they did evil in the eyes of the Lord.
17 As for the other events of Manasseh’s reign, and all he did, including the sin he committed, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? 18 Manasseh rested with his ancestors and was buried in his palace garden,(AK) the garden of Uzza. And Amon his son succeeded him as king.
Amon King of Judah(AL)
19 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years. His mother’s name was Meshullemeth daughter of Haruz; she was from Jotbah. 20 He did evil(AM) in the eyes of the Lord, as his father Manasseh had done. 21 He followed completely the ways of his father, worshiping the idols his father had worshiped, and bowing down to them. 22 He forsook(AN) the Lord, the God of his ancestors, and did not walk(AO) in obedience to him.
23 Amon’s officials conspired against him and assassinated(AP) the king in his palace. 24 Then the people of the land killed(AQ) all who had plotted against King Amon, and they made Josiah(AR) his son king in his place.
25 As for the other events of Amon’s reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? 26 He was buried in his tomb in the garden(AS) of Uzza. And Josiah his son succeeded him as king.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.