希西迦做犹大王

18 以拉的儿子以色列王何细亚执政第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西迦登基。 他二十五岁登基,在耶路撒冷执政二十九年。他母亲叫亚比雅[a],是撒迦利雅的女儿。 希西迦效法他祖先大卫,做耶和华视为正的事。 他拆除丘坛,砸碎神柱,砍倒亚舍拉神像,打碎摩西造的铜蛇,因为当时以色列人仍向铜蛇烧香,称之为尼忽士旦[b] 希西迦信靠以色列的上帝耶和华,在他前后的犹大诸王没有一个可与他相比。 他对耶和华忠心不渝,遵守耶和华颁给摩西的诫命。 耶和华与他同在,他凡事顺利。他反抗亚述王的统治,不再臣服于他。 他击败非利士人,从他们的瞭望塔和坚城,一直打到迦萨及其四境。

希西迦执政第四年,即以拉的儿子以色列王何细亚执政第七年,亚述王撒缦以色起兵攻打撒玛利亚城,将城包围。 10 三年之后,就是希西迦执政第六年,以色列王何细亚执政第九年,撒玛利亚失陷。 11 亚述王把以色列人掳到亚述,将他们安置在哈腊、歌散的哈博河一带以及玛代人的城邑里。 12 这都是因为以色列人没有听从他们的上帝耶和华,违背了祂的约,不遵行祂仆人摩西所吩咐的一切。

亚述人攻打耶路撒冷

13 希西迦王执政第十四年,亚述王西拿基立起兵攻取了犹大所有的坚城。 14 希西迦王差遣使者去拉吉见亚述王说:“我知罪了,求你退兵!我愿意满足你的任何要求。”亚述王向希西迦索要十吨银子和一吨金子。 15 希西迦将耶和华殿里和王宫库房里的所有银子都给了他, 16 又刮下他包在耶和华殿门和门柱上的金子,一并送去。 17 但亚述王派他的元帅、都统和将军从拉吉率领大军到耶路撒冷见希西迦。到了耶路撒冷后,他们驻扎在上池的水沟旁、通往漂布场的路上。 18 他们要求见王。希勒迦的儿子宫廷总管以利亚敬、书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚出来见他们。 19 亚述的将军说:“你们去告诉希西迦,伟大的亚述王说,‘你凭什么这样自信呢? 20 你所谓的战略和军力不过是空话。你究竟倚靠谁,竟敢背叛我? 21 看啊,你所倚靠的埃及只不过是一根破裂的芦苇,谁倚靠它,谁的手就会被刺伤。倚靠埃及王法老的下场都是这样。’ 22 也许你会说,‘我们倚靠我们的上帝耶和华。’希西迦不是拆除了祂的庙宇和祭坛,又吩咐犹大和耶路撒冷的人要在耶路撒冷的祭坛前敬拜祂吗? 23 来,跟我主人亚述王打个赌,你若能找到两千骑士,我就给你两千匹马! 24 你们即使依靠埃及的战车和骑兵,又怎能打败我主人的一个最小的将领呢? 25 更何况我来攻打、毁灭这地方不正是耶和华的意思吗?耶和华吩咐我攻打、毁灭这地方。”

26 以利亚敬、舍伯那和约亚对亚述的将军说:“求你用亚兰语跟仆人们说话,我们都听得懂。求你不要用希伯来语跟我们说话,免得城墙上的人听见。” 27 亚述的将军却说:“难道我主人派我来只对你们和你们的王说这些话吗?不也是对城墙上的人说吗?他们和你们一样都要吃自己的粪,喝自己的尿。” 28 于是,他站着用希伯来语大喊:“你们要听伟大的亚述王的话。 29 王说,‘你们不要被希西迦欺骗,他不能从我手中救你们。 30 不要听希西迦的话去倚靠耶和华,说什么耶和华必拯救你们,这城必不会落在亚述王手中。’ 31 不要听希西迦的话。亚述王说,‘你们要跟我讲和,出来归顺我,你们就可以吃自己葡萄树和无花果树的果子,喝自己井里的水。 32 以后我会来领你们到一个地方,那里和这里一样有五谷和新酒、饼和葡萄园。你们就可以存活,不至于死。希西迦说耶和华会拯救你们,不要听信他的话。 33 有哪个国家的神明曾经从亚述王手中救他的国家吗? 34 哈马、亚珥拔的神明在哪里呢?西法瓦音、希拿和以瓦的神明又在哪里呢?他们从我手中救出撒玛利亚了吗? 35 这些国家的神明哪个从我手中救了自己的国家呢?难道耶和华能从我手中救耶路撒冷吗?’” 36 民众默不作声,因为希西迦曾吩咐他们不要答话。 37 总管以利亚敬、书记舍伯那和史官约亚都撕裂衣服,去向希西迦禀告亚述的将军说的话。

Footnotes

  1. 18:2 “亚比雅”此处的希伯来文为亚比,是亚比雅的变体。
  2. 18:4 尼忽士旦”可能是“蛇”和“铜”的组合词。

LES DERNIERS ROIS DE JUDA, DEPUIS EZECHIAS JUSQU’A LA CAPTIVITE A BABYLONE, 18:1–25:30

Ezéchias, roi de Juda

18 La troisième année d’Osée, fils d’Ela, roi d’Israël, Ezéchias, fils d’Achaz, roi de Juda, régna. Il avait vingt-cinq ans lorsqu’il devint roi, et il régna vingt-neuf ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Abi, fille de Zacharie.

Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Eternel, entièrement comme avait fait David, son père. Il fit disparaître les hauts lieux, brisa les statues, abattit les idoles, et mit en pièces le serpent d’airain que Moïse avait fait, car les enfants d’Israël avaient jusqu’alors brûlé des parfums devant lui: on l’appelait Nehuschtan[a]. Il mit sa confiance en l’Eternel, le Dieu d’Israël; et parmi tous les rois de Juda qui vinrent après lui ou qui le précédèrent, il n’y en eut point de semblable à lui. Il fut attaché à l’Eternel, il ne se détourna point de lui, et il observa les commandements que l’Eternel avait prescrits à Moïse. Et l’Eternel fut avec Ezéchias, qui réussit dans toutes ses entreprises. Il se révolta contre le roi d’Assyrie, et ne lui fut plus assujetti. Il battit les Philistins jusqu’à Gaza, et ravagea leur territoire depuis les tours des gardes jusqu’aux villes fortes.

La quatrième année du roi Ezéchias, qui était la septième année d’Osée, fils d’Ela, roi d’Israël, Salmanasar, roi d’Assyrie, monta contre Samarie et l’assiégea. 10 Il la prit au bout de trois ans, la sixième année d’Ezéchias, qui était la neuvième année d’Osée, roi d’Israël: alors Samarie fut prise. 11 Le roi d’Assyrie emmena Israël captif en Assyrie, et il les établit à Chalach, et sur le Chabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes, 12 parce qu’ils n’avaient point écouté la voix de l’Eternel, leur Dieu, et qu’ils avaient transgressé son alliance, parce qu’ils n’avaient ni écouté ni mis en pratique tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de l’Eternel.

Juda envahi par l’armée de Sanchérib

13 La quatorzième année du roi Ezéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda, et s’en empara. 14 Ezéchias, roi de Juda, envoya dire au roi d’Assyrie à Lakis: J’ai commis une faute! Eloigne-toi de moi. Ce que tu m’imposeras, je le supporterai. Et le roi d’Assyrie imposa à Ezéchias, roi de Juda, trois cents talents d’argent et trente talents d’or. 15 Ezéchias donna tout l’argent qui se trouvait dans la maison de l’Eternel et dans les trésors de la maison du roi. 16 Ce fut alors qu’Ezéchias, roi de Juda, enleva, pour les livrer au roi d’Assyrie, les lames d’or dont il avait couvert les portes et les linteaux du temple de l’Eternel.

17 Le roi d’Assyrie envoya de Lakis à Jérusalem, vers le roi Ezéchias, Tharthan[b], Rab-Sarisa et Rabschakéa avec une puissante armée. Ils montèrent, et ils arrivèrent à Jérusalem. Lorsqu’ils furent montés et arrivés, ils s’arrêtèrent à l’aqueduc de l’étang supérieur, sur le chemin du champ du foulon. 18 Ils appelèrent le roi; et Eliakim, fils de Hilkija, chef de la maison du roi, se rendit auprès d’eux, avec Schebna, le secrétaire, et Joach, fils d’Asaph, l’archiviste.

19 Rabschaké leur dit: Dites à Ezéchias: Ainsi parle le grand roi, le roi d’Assyrie: Quelle est cette confiance, sur laquelle tu t’appuies? 20 Tu as dit: Il faut pour la guerre de la prudence et de la force. Mais ce ne sont que des paroles en l’air. En qui donc as-tu placé ta confiance, pour t’être révolté contre moi? 21 Voici, tu l’as placée dans l’Egypte, tu as pris pour soutien ce roseau cassé, qui pénètre et perce la main de quiconque s’appuie dessus: tel est Pharaon, roi d’Egypte, pour tous ceux qui se confient en lui. 22 Peut-être me direz-vous: C’est en l’Eternel, notre Dieu, que nous nous confions. Mais n’est-ce pas lui dont Ezéchias a fait disparaître les hauts lieux et les autels, en disant à Juda et à Jérusalem: Vous vous prosternerez devant cet autel à Jérusalem? 23 Maintenant, fais une convention avec mon maître, le roi d’Assyrie, et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter. 24 Comment repousserais-tu un seul chef d’entre les moindres serviteurs de mon maître? Tu mets ta confiance dans l’Egypte pour les chars et pour les cavaliers. 25 D’ailleurs, est-ce sans la volonté de l’Eternel que je suis monté contre ce lieu, pour le détruire? L’Eternel m’a dit: Monte contre ce pays, et détruis-le.

26 Eliakim, fils de Hilkija, Schebna et Joach, dirent à Rabschaké: Parle à tes serviteurs en araméen, car nous le comprenons; et ne nous parle pas en langue judaïque, aux oreilles du peuple qui est sur la muraille. 27 Rabschaké leur répondit: Est-ce à ton maître et à toi que mon maître m’a envoyé dire ces paroles? N’est-ce pas à ces hommes assis sur la muraille pour manger leurs excréments et pour boire leur urine avec vous?

28 Alors Rabschaké, s’étant avancé, cria à haute voix en langue judaïque, et dit: Ecoutez la parole du grand roi, du roi d’Assyrie! 29 Ainsi parle le roi: Qu’Ezéchias ne vous abuse point, car il ne pourra vous délivrer de ma main. 30 Qu’Ezéchias ne vous amène point à vous confier en l’Eternel, en disant: L’Eternel nous délivrera, et cette ville ne sera pas livrée entre les mains du roi d’Assyrie. 31 N’écoutez point Ezéchias; car ainsi parle le roi d’Assyrie: Faites la paix avec moi, rendez-vous à moi, et chacun de vous mangera de sa vigne et de son figuier, et chacun boira de l’eau de sa citerne, 32 jusqu’à ce que je vienne, et que je vous emmène dans un pays comme le vôtre, dans un pays de blé et de vin, un pays de pain et de vignes, un pays d’oliviers à huile et de miel, et vous vivrez et vous ne mourrez point. N’écoutez donc point Ezéchias; car il pourrait vous séduire en disant: L’Eternel nous délivrera. 33 Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d’Assyrie? 34 Où sont les dieux de Hamath et d’Arpad? Où sont les dieux de Sepharvaïm, d’Héna et d’Ivva? Ont-ils délivré Samarie de ma main? 35 Parmi tous les dieux de ces pays, quels sont ceux qui ont délivré leur pays de ma main, pour que l’Eternel délivre Jérusalem de ma main?

36 Le peuple se tut, et ne lui répondit pas un mot; car le roi avait donné cet ordre: Vous ne lui répondrez pas. 37 Et Eliakim, fils de Hilkija, chef de la maison du roi, Schebna, le secrétaire, et Joach, fils d’Asaph, l’archiviste, vinrent auprès d’Ezéchias, les vêtements déchirés, et lui rapportèrent les paroles de Rabschaké.

Footnotes

  1. 2 Rois 18:4 Néhuschtan, d’un mot qui signifie airain
  2. 2 Rois 18:17 Tharthan, Rab-Saris, Rabschake: titres d’officiers assyriens
'列 王 紀 下 18 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.