Add parallel Print Page Options

亚哈斯做犹大王

16 利玛利的儿子比加十七年,犹大约坦的儿子亚哈斯登基。 他登基的时候年二十岁,在耶路撒冷做王十六年。不像他祖大卫行耶和华他神眼中看为正的事, 却效法以色列诸王所行的,又照着耶和华从以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事,使他的儿子经火, 并在丘坛上、山冈上、各青翠树下献祭烧香。

亚兰王以色列王合攻耶路撒冷

亚兰利汛以色列利玛利的儿子比加上来攻打耶路撒冷,围困亚哈斯,却不能胜他。 当时亚兰利汛收回以拉他归于亚兰,将犹大人从以拉他赶出去。亚兰[a]就来到以拉他,住在那里,直到今日。

亚哈斯求救于亚述王

亚哈斯差遣使者去见亚述提革拉毗列色,说:“我是你的仆人,你的儿子。现在亚兰王和以色列王攻击我,求你来救我脱离他们的手。” 亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。 亚述王应允了他,就上去攻打大马士革,将城攻取,杀了利汛,把居民掳到吉珥

擅更祭坛祭礼

10 亚哈斯王上大马士革去迎接亚述提革拉毗列色,在大马士革看见一座坛,就照坛的规模、样式、做法画了图样,送到祭司乌利亚那里。 11 祭司乌利亚照着亚哈斯王从大马士革送来的图样,在亚哈斯王没有从大马士革回来之先,建筑一座坛。 12 王从大马士革回来看见坛,就近前来,在坛上献祭, 13 烧燔祭、素祭,浇奠祭,将平安祭牲的血洒在坛上。 14 又将耶和华面前的铜坛,从耶和华殿和新坛的中间搬到新坛的北边。 15 亚哈斯王吩咐祭司乌利亚说:“早晨的燔祭,晚上的素祭,王的燔祭、素祭,国内众民的燔祭、素祭、奠祭都要烧在大坛上,燔祭牲和平安祭牲的血也要洒在这坛上,只是铜坛我要用以求问耶和华。” 16 祭司乌利亚就照着亚哈斯王所吩咐的行了。

私移圣殿之器

17 亚哈斯王打掉盆座四面镶着的心子,把盆从座上挪下来,又将铜海从驮海的铜牛上搬下来,放在铺石地。 18 又因亚述王的缘故,将耶和华殿为安息日所盖的廊子和王从外入殿的廊子挪移,围绕耶和华的殿。 19 亚哈斯其余所行的事都写在《犹大列王记》上。 20 亚哈斯与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子希西家接续他做王。

Footnotes

  1. 列王纪下 16:6 有作“以东人”的。

亞哈斯做猶大王

16 利瑪利的兒子比加執政第十七年,猶大王約坦的兒子亞哈斯登基。 他二十歲登基,在耶路撒冷統治十六年。他沒有效法他祖先大衛做耶和華視為正的事, 反而步以色列諸王的後塵,效法耶和華在以色列人面前趕走的外族人的可憎行徑,把自己的兒子焚燒獻作祭物。 他在邱壇、山岡和綠樹下獻祭燒香。

亞蘭王利汛和利瑪利的兒子以色列王比加前來攻打耶路撒冷,圍住亞哈斯,但屢攻不下。 當時,亞蘭王利汛收復以拉他,趕走城內的猶大人。亞蘭人至今居住在那裡。 亞哈斯差遣使者去見亞述王提革拉·毗列色,對他說:「我是你的僕人、你的兒子,現在亞蘭王和以色列王攻打我,求你從他們手中拯救我。」 亞哈斯把耶和華殿裡和王宮庫房裡的金銀送給亞述王。 亞述王答應了他,起兵攻陷大馬士革,殺了利汛,把城中的居民擄到吉珥。

10 亞哈斯王在大馬士革見亞述王提革拉·毗列色的時候,看到一座壇,便派人將壇的模型和詳細的製造方法送到烏利亞祭司那裡。 11 烏利亞祭司按照送來的模型,在亞哈斯王返回之前建造了一座壇。 12 王從大馬士革回來,看見那座壇,就到上面獻祭。 13 他在上面獻上燔祭、素祭和奠祭,又將平安祭祭牲的血灑在壇上。 14 他把獻給耶和華的銅壇從耶和華的殿前搬到新壇的北邊,銅壇原來放在殿和新壇之間。 15 他吩咐烏利亞祭司:「要在這座大壇上獻早晨的燔祭、晚上的素祭,王的燔祭、素祭,國中民眾的燔祭、素祭和奠祭,燔祭牲和平安祭牲的血也要灑在上面,但銅壇要供我個人求問之用。」 16 烏利亞祭司遵命而行。

17 亞哈斯王拆掉盆座的鑲板,搬走盆,將銅海從銅牛背上搬下來,放在鋪石的地上。 18 為了亞述王,他挪走耶和華殿裡為安息日而蓋的走廊,封閉了王從外面進耶和華殿的入口。

19 亞哈斯其他的事都記在猶大的列王史上。 20 亞哈斯與祖先同眠後,葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子希西迦繼位。

Ahaz King of Judah(A)

16 In the seventeenth year of Pekah son of Remaliah, Ahaz(B) son of Jotham king of Judah began to reign. Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. Unlike David his father, he did not do what was right(C) in the eyes of the Lord his God. He followed the ways of the kings of Israel(D) and even sacrificed his son(E) in the fire, engaging in the detestable(F) practices of the nations the Lord had driven out before the Israelites. He offered sacrifices and burned incense(G) at the high places, on the hilltops and under every spreading tree.(H)

Then Rezin(I) king of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel marched up to fight against Jerusalem and besieged Ahaz, but they could not overpower him. At that time, Rezin(J) king of Aram recovered Elath(K) for Aram by driving out the people of Judah. Edomites then moved into Elath and have lived there to this day.

Ahaz sent messengers to say to Tiglath-Pileser(L) king of Assyria, “I am your servant and vassal. Come up and save(M) me out of the hand of the king of Aram and of the king of Israel, who are attacking me.” And Ahaz took the silver and gold found in the temple of the Lord and in the treasuries of the royal palace and sent it as a gift(N) to the king of Assyria. The king of Assyria complied by attacking Damascus(O) and capturing it. He deported its inhabitants to Kir(P) and put Rezin to death.

10 Then King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-Pileser king of Assyria. He saw an altar in Damascus and sent to Uriah(Q) the priest a sketch of the altar, with detailed plans for its construction. 11 So Uriah the priest built an altar in accordance with all the plans that King Ahaz had sent from Damascus and finished it before King Ahaz returned. 12 When the king came back from Damascus and saw the altar, he approached it and presented offerings[a](R) on it. 13 He offered up his burnt offering(S) and grain offering,(T) poured out his drink offering,(U) and splashed the blood of his fellowship offerings(V) against the altar. 14 As for the bronze altar(W) that stood before the Lord, he brought it from the front of the temple—from between the new altar and the temple of the Lord—and put it on the north side of the new altar.

15 King Ahaz then gave these orders to Uriah the priest: “On the large new altar, offer the morning(X) burnt offering and the evening grain offering, the king’s burnt offering and his grain offering, and the burnt offering of all the people of the land, and their grain offering and their drink offering. Splash against this altar the blood of all the burnt offerings and sacrifices. But I will use the bronze altar for seeking guidance.”(Y) 16 And Uriah the priest did just as King Ahaz had ordered.

17 King Ahaz cut off the side panels and removed the basins from the movable stands. He removed the Sea from the bronze bulls that supported it and set it on a stone base.(Z) 18 He took away the Sabbath canopy[b] that had been built at the temple and removed the royal entryway outside the temple of the Lord, in deference to the king of Assyria.(AA)

19 As for the other events of the reign of Ahaz, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? 20 Ahaz rested(AB) with his ancestors and was buried with them in the City of David. And Hezekiah his son succeeded him as king.

Footnotes

  1. 2 Kings 16:12 Or and went up
  2. 2 Kings 16:18 Or the dais of his throne (see Septuagint)