耶户铲除亚哈家

10 亚哈在撒玛利亚有七十个子孙。耶户写信给那里的首领、长老以及亚哈子孙的监护人,说: “既然你们主人的子孙和你们在一起,你们也拥有车马、坚城和兵器,你们接到这封信后, 就可以从你们主人的子孙中选立一个最好的继承王位,为你们主人家而战。” 他们都十分害怕,彼此商议说:“两位王都不能抵挡他,我们怎能抵挡呢?” 宫廷总管、总督、长老和众监护人便派人送信给耶户,说:“我们是你的仆人,你怎样吩咐,我们就怎样做。我们不会立任何人为王,你认为怎样好,就怎样办吧。”

耶户又写了一封信,说:“如果你们归顺我,愿意听从我,明天这个时候,带着你们主人子孙的首级来耶斯列见我。”当时亚哈的七十个子孙都养在城中显贵的府中。 这些显贵们接到信后,便杀了亚哈的七十个子孙,把他们的首级放在篮子里,送到耶斯列的耶户那里。 使者告诉耶户:“他们将王众子孙的首级送来了。”耶户下令:“把首级分成两堆,放在城门口,一直放到明天早上。” 第二天早晨,耶户出去站在城门口,对众人说:“你们都没有罪,是我背叛我主人,把他杀了。可是,是谁杀了这些人呢? 10 由此可知,耶和华对亚哈家的预言一句也没有落空。耶和华借祂仆人以利亚所说的一切都应验了。” 11 耶户杀了亚哈家留在耶斯列的亲属、大臣、朋友和祭司,一个不留。

12 耶户动身去撒玛利亚,经过牧人剪羊毛的地方时, 13 遇见犹大王亚哈谢的亲属,就问:“你们是谁?”他们答道:“我们是亚哈谢的亲属,现在去问候王和太后一家。” 14 耶户下令活捉他们,他的手下便捉住他们,在剪羊毛处的井旁全部杀掉,共四十二人,一个不留。

15 耶户继续前行,遇见前来迎接他的利甲的儿子约拿达。耶户问候他,并说:“我对你忠诚,你对我也一样忠诚吗?”约拿达答道:“当然!”耶户说:“既然如此,把手伸给我。”他伸出手来,耶户把他拉上车, 16 说:“跟我来,看我怎样热心为耶和华工作。”于是耶户让他坐在车上。 17 到了撒玛利亚,他把亚哈家在撒玛利亚剩下的人全部杀光,一个不留,应验了耶和华对以利亚说的话。

耶户计杀拜巴力之人

18 耶户召集了所有的人,对他们说:“亚哈供奉巴力还不够热心,我耶户要更热心地供奉他。 19 我要向巴力献大祭,你们去把巴力的先知和祭司及所有拜巴力的人一个不漏地召来。凡不来的人休想活命。”耶户这样做,是想用计杀尽拜巴力的人。 20 耶户下令召开祭拜巴力的庄严聚会,于是他们发出通告。 21 耶户派人送信到以色列各地,凡拜巴力的人全都来了,没有一个缺席。他们把整个巴力庙塞得满满的。 22 耶户吩咐掌管礼服的人拿出礼服给他们穿上, 23 然后他和利甲的儿子约拿达进庙向他们宣布说:“你们仔细察看,这里不可有事奉耶和华的人,只允许拜巴力的人在这里。” 24 耶户和约拿达在庙里献上祭物和燔祭。此前,他预先派了八十人在庙外守着,并下令:“我把这些人交在你们手中,谁放走一个,谁就要以命抵偿。” 25 耶户献完燔祭出来,便命令卫兵和将领说:“进去杀死他们,不要放走一人。”卫兵和将领进庙挥刀杀了他们,把尸首抛出去后,走入庙的内殿, 26 将巴力神柱搬出去烧了。 27 他们摧毁了巴力的神柱和庙,把庙当作厕所,至今未变。

28 这样,耶户从以色列扫除了巴力。 29 可是,他重蹈尼八的儿子耶罗波安的覆辙,拜伯特利和但两地的金牛犊,使以色列人陷入罪中。 30 耶和华对耶户说:“你已经做了我视为正的事,照我的意思除掉了亚哈一家,因此你的子孙必做以色列王,直到第四代。” 31 但耶户没有全心全意地遵守以色列的上帝耶和华的律法,却重蹈耶罗波安的覆辙,使以色列人陷入罪中。

耶户去世

32 那时,耶和华开始削减以色列的领土。哈薛攻打以色列各处, 33 侵占了约旦河以东的土地,包括基列全境,即迦得人、吕便人和玛拿西人住的地方,从亚嫩谷附近的亚罗珥起,直到基列和巴珊。 34 耶户其他的事及其一切所作所为和成就都记在以色列的列王史上。 35 他与祖先同眠后葬在撒玛利亚,他儿子约哈斯继位。 36 耶户在撒玛利亚统治以色列二十八年。

Massacre of Ahab’s Descendants

10 Now Ahab had seventy sons in Samar′ia. So Jehu wrote letters, and sent them to Samar′ia, to the rulers of the city,[a] to the elders, and to the guardians of the sons of Ahab, saying, “Now then, as soon as this letter comes to you, seeing your master’s sons are with you, and there are with you chariots and horses, fortified cities also, and weapons, select the best and fittest of your master’s sons and set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.” But they were exceedingly afraid, and said, “Behold, the two kings could not stand before him; how then can we stand?” So he who was over the palace, and he who was over the city, together with the elders and the guardians, sent to Jehu, saying, “We are your servants, and we will do all that you bid us. We will not make any one king; do whatever is good in your eyes.” Then he wrote to them a second letter, saying, “If you are on my side, and if you are ready to obey me, take the heads of your master’s sons, and come to me at Jezre′el tomorrow at this time.” Now the king’s sons, seventy persons, were with the great men of the city, who were bringing them up. And when the letter came to them, they took the king’s sons, and slew them, seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him at Jezre′el. When the messenger came and told him, “They have brought the heads of the king’s sons,” he said, “Lay them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.” Then in the morning, when he went out, he stood, and said to all the people, “You are innocent. It was I who conspired against my master, and slew him; but who struck down all these? 10 Know then that there shall fall to the earth nothing of the word of the Lord, which the Lord spoke concerning the house of Ahab; for the Lord has done what he said by his servant Eli′jah.” 11 So Jehu slew all that remained of the house of Ahab in Jezre′el, all his great men, and his familiar friends, and his priests, until he left him none remaining.

12 Then he set out and went to Samar′ia. On the way, when he was at Beth-eked of the Shepherds, 13 Jehu met the kinsmen of Ahazi′ah king of Judah, and he said, “Who are you?” And they answered, “We are the kinsmen of Ahazi′ah, and we came down to visit the royal princes and the sons of the queen mother.” 14 He said, “Take them alive.” And they took them alive, and slew them at the pit of Beth-eked, forty-two persons, and he spared none of them.

15 And when he departed from there, he met Jehon′adab the son of Rechab coming to meet him; and he greeted him, and said to him, “Is your heart true to my heart as mine is to yours?”[b] And Jehon′adab answered, “It is.” Jehu said,[c] “If it is, give me your hand.” So he gave him his hand. And Jehu took him up with him into the chariot. 16 And he said, “Come with me, and see my zeal for the Lord.” So he[d] had him ride in his chariot. 17 And when he came to Samar′ia, he slew all that remained to Ahab in Samar′ia, till he had wiped them out, according to the word of the Lord which he spoke to Eli′jah.

Slaughter of Worshipers of Baal

18 Then Jehu assembled all the people, and said to them, “Ahab served Ba′al a little; but Jehu will serve him much. 19 Now therefore call to me all the prophets of Ba′al, all his worshipers and all his priests; let none be missing, for I have a great sacrifice to offer to Ba′al; whoever is missing shall not live.” But Jehu did it with cunning in order to destroy the worshipers of Ba′al. 20 And Jehu ordered, “Sanctify a solemn assembly for Ba′al.” So they proclaimed it. 21 And Jehu sent throughout all Israel; and all the worshipers of Ba′al came, so that there was not a man left who did not come. And they entered the house of Ba′al, and the house of Ba′al was filled from one end to the other. 22 He said to him who was in charge of the wardrobe, “Bring out the vestments for all the worshipers of Ba′al.” So he brought out the vestments for them. 23 Then Jehu went into the house of Ba′al with Jehon′adab the son of Rechab; and he said to the worshipers of Ba′al, “Search, and see that there is no servant of the Lord here among you, but only the worshipers of Ba′al.” 24 Then he[e] went in to offer sacrifices and burnt offerings.

Now Jehu had stationed eighty men outside, and said, “The man who allows any of those whom I give into your hands to escape shall forfeit his life.” 25 So as soon as he had made an end of offering the burnt offering, Jehu said to the guard and to the officers, “Go in and slay them; let not a man escape.” So when they put them to the sword, the guard and the officers cast them out and went into the inner room[f] of the house of Ba′al 26 and they brought out the pillar that was in the house of Ba′al, and burned it. 27 And they demolished the pillar of Ba′al, and demolished the house of Ba′al, and made it a latrine to this day.

28 Thus Jehu wiped out Ba′al from Israel. 29 But Jehu did not turn aside from the sins of Jerobo′am the son of Nebat, which he made Israel to sin, the golden calves that were in Bethel, and in Dan. 30 And the Lord said to Jehu, “Because you have done well in carrying out what is right in my eyes, and have done to the house of Ahab according to all that was in my heart, your sons of the fourth generation shall sit on the throne of Israel.” 31 But Jehu was not careful to walk in the law of the Lord the God of Israel with all his heart; he did not turn from the sins of Jerobo′am, which he made Israel to sin.

Death of Jehu

32 In those days the Lord began to cut off parts of Israel. Haz′ael defeated them throughout the territory of Israel: 33 from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manas′sites, from Aro′er, which is by the valley of the Arnon, that is, Gilead and Bashan. 34 Now the rest of the acts of Jehu, and all that he did, and all his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? 35 So Jehu slept with his fathers, and they buried him in Samar′ia. And Jeho′ahaz his son reigned in his stead. 36 The time that Jehu reigned over Israel in Samar′ia was twenty-eight years.

Footnotes

  1. 2 Kings 10:1 Gk Vg: Heb Jezre′el
  2. 2 Kings 10:15 Gk: Heb Is it right with your heart, as my heart is with your heart?
  3. 2 Kings 10:15 Gk: Heb lacks Jehu said
  4. 2 Kings 10:16 Gk Syr Tg: Heb they
  5. 2 Kings 10:24 Gk Compare verse 25: Heb they
  6. 2 Kings 10:25 Cn: Heb city