列王纪下 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶和华责备亚哈谢
1 亚哈死后,摩押背叛以色列。 2 一天,亚哈谢从撒玛利亚王宫的楼台上掉下来,受了伤,就派使者去求问以革伦的神明巴力·西卜,看自己能否痊愈。 3 耶和华的天使对提斯比人以利亚说:“你去截住撒玛利亚王的使者,对他们说,‘你们为什么去求问以革伦的神明巴力·西卜?难道以色列没有上帝吗?’ 4 因此耶和华说,‘亚哈谢再也不能下床了,他必定死。’”以利亚就去了。
5 以利亚将天使的话告诉王的使者后,他们便回去见王。王问他们:“你们为什么这么快就回来了?” 6 他们答道:“有一个人在路上截住我们,要我们回来告诉你,耶和华对你说,‘你差人去求问以革伦的神明巴力·西卜,是因为以色列没有上帝吗?因此,你再也不能下床了,你必定死。’” 7 王又问他们:“在路上截住你们、对你们说这些话的,是什么样的人?” 8 他们答道:“那人身穿毛皮衣服,腰束皮带。”王说:“他是提斯比人以利亚。”
9 于是,王派一个五十夫长率领五十人去找以利亚。那时,以利亚正坐在山顶上。五十夫长到了那里,对他说:“上帝的仆人啊,王命令你下来。” 10 以利亚说:“我若是上帝的仆人,愿火从天降下烧死你和你的五十个部下。”火立刻从天降下,烧死了五十夫长和他的五十个部下。 11 亚哈谢王又派一个五十夫长率领五十人去以利亚那里,五十夫长对以利亚说:“上帝的仆人啊,王命令你马上下来。” 12 以利亚说:“我若是上帝的仆人,愿火从天降下,烧死你和你的五十个部下。”上帝的火从天降下,烧死了五十夫长和他的五十个部下。
13 王再次派一个五十夫长率领五十人前去。五十夫长上去,双膝跪在以利亚面前,哀求道:“上帝的仆人啊,求你饶了我和你的五十名仆人的性命。 14 前两个五十夫长和他们的部下都被天上降下的火烧死了,现在求你饶我一命!” 15 耶和华的天使对以利亚说:“不要害怕,跟他去吧!”以利亚就起来跟他去见王。 16 以利亚对王说:“耶和华说,‘你差人去求问以革伦的神明巴力·西卜,是因为以色列没有上帝可以求问吗?因此,你再也不能下床了,你必定死。’”
17 亚哈谢果然死了,正如耶和华借以利亚所说的。他没有儿子,他兄弟约兰继位,那年是犹大王约沙法的儿子约兰执政第二年。 18 亚哈谢其他的事都记在以色列的列王史上。
2 Kings 1
EasyEnglish Bible
King Ahaziah dies
1 After King Ahab's death, the country of Moab turned against Israel. 2 At this time, Ahaziah was king of Israel. He lived in the city of Samaria. One day he fell from the window of an upstairs room in his palace. He became very ill. So he sent men to the temple of Baal-Zebub, the god of Ekron. He told them, ‘Ask their god if I will become well again after my disease.’
3 Then the angel of the Lord spoke to Elijah.[a] He was a prophet who came from Tishbe. The angel said, ‘Go and meet the men that the king of Samaria has sent. Say to them, “Do you think that there is no God in Israel? Is that why you are going to Ekron's god, Baal-Zebub, to ask if the king will be well again?” 4 Because you are doing this, the Lord says to you, Ahaziah, “You will never leave the bed that you are lying on. You will certainly die.” ’
5 Elijah went to tell the men the Lord's message. So the men returned to the king. He asked them, ‘Why have you returned already?’ 6 They replied, ‘A man came to meet us. He told us to go back to the king who had sent us. He says to you, “This is what the Lord says: Why have you sent men to speak to Ekron's god, Baal-Zebub? You seem to think that there is no God in Israel. Because of that, you will not leave the bed that you are lying on. You will certainly die.” ’
7 The king asked them, ‘Describe the man who came to meet you. What did he look like?’ 8 They replied, ‘He was wearing rough clothes. He had tied a leather belt around him.’ Then the king said, ‘That was Elijah, the prophet from Tishbe.’
9 Then the king sent 50 soldiers with their captain to fetch Elijah. Elijah was sitting on the top of a hill. The captain went up and he said to Elijah, ‘Man of God, the king says, “Come down with us.” ’
10 Elijah replied to the captain, ‘If I am really a man of God, fire will come down from the sky. It will destroy you and your 50 soldiers.’ Then fire did come down from the sky. It destroyed the captain and his 50 soldiers.
11 Then the king sent another captain with 50 more soldiers to fetch Elijah. The captain went up and he said to Elijah, ‘Man of God, the king says, “Come down immediately!” ’ 12 Elijah answered, ‘If I am really a man of God, fire will come down from the sky. It will destroy you and your 50 soldiers.’ Then fire from God did come down from the sky. It destroyed the captain and his 50 soldiers.
13 So the king sent a third captain, with 50 more soldiers. This captain went up to Elijah. He bent down on his knees in front of Elijah to ask him to be kind to them. He said, ‘Man of God, we are your servants. Please do not kill me and my 50 soldiers. 14 We know that fire came down from the sky. It destroyed the two captains who came before me and all their soldiers. But now, please be kind and do not kill me.’
15 The angel of the Lord said to Elijah, ‘Go down with him. Do not be afraid of him.’ So Elijah went down with the captain to meet the king. 16 Elijah said to the king, ‘This is what the Lord says: You sent men to speak to Ekron's god, Baal-Zebub, to find out what would happen to you. Did you think that there is no God in Israel? You did not ask him what would happen. Because of that, you will not leave the bed that you are lying on. You will certainly die.’
17 So Ahaziah died. The Lord had told Elijah that this would happen. Ahaziah had no son, so his brother, Joram, became king after him. This happened in the second year that Jehoshaphat's son, Jehoram, ruled Judah as king.
18 The other things that happened while Ahaziah was king are written in a book. The book is called ‘The history of Israel's kings’. It tells about the things that King Ahaziah did.[b]
Footnotes
- 1:3 When we write Lord like this, it is a special name for God. Sometimes people write it as ‘Yahweh’, or as ‘Jehovah’. It is his own name that he told Moses. See Exodus 3:14. It means ‘I am who I am’. This shows that God has always been there and he always will be there.
- 1:18 Jehoshaphat was the king in Judah between 868 BC and 847 BC. Here are the dates when the kings of Israel ruled: 871-852 BC King Ahab. 852-851 BC King Ahaziah. 851-845 BC King Joram (also called Jehoram).
列王紀下 1
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
耶和華責備亞哈謝
1 亞哈死後,摩押背叛以色列。 2 一天,亞哈謝從撒瑪利亞王宮的樓臺上掉下來,受了傷,就派使者去求問以革倫的神明巴力·西蔔,看自己能否痊癒。 3 耶和華的天使對提斯比人以利亞說:「你去截住撒瑪利亞王的使者,對他們說,『你們為什麼去求問以革倫的神明巴力·西蔔?難道以色列沒有上帝嗎?』 4 因此耶和華說,『亞哈謝再也不能下床了,他必定死。』」以利亞就去了。
5 以利亞將天使的話告訴王的使者後,他們便回去見王。王問他們:「你們為什麼這麼快就回來了?」 6 他們答道:「有一個人在路上截住我們,要我們回來告訴你,耶和華對你說,『你差人去求問以革倫的神明巴力·西蔔,是因為以色列沒有上帝嗎?因此,你再也不能下床了,你必定死。』」 7 王又問他們:「在路上截住你們、對你們說這些話的,是什麼樣的人?」 8 他們答道:「那人身穿毛皮衣服,腰束皮帶。」王說:「他是提斯比人以利亞。」
9 於是,王派一個五十夫長率領五十人去找以利亞。那時,以利亞正坐在山頂上。五十夫長到了那裡,對他說:「上帝的僕人啊,王命令你下來。」 10 以利亞說:「我若是上帝的僕人,願火從天降下燒死你和你的五十個部下。」火立刻從天降下,燒死了五十夫長和他的五十個部下。 11 亞哈謝王又派一個五十夫長率領五十人去以利亞那裡,五十夫長對以利亞說:「上帝的僕人啊,王命令你馬上下來。」 12 以利亞說:「我若是上帝的僕人,願火從天降下,燒死你和你的五十個部下。」上帝的火從天降下,燒死了五十夫長和他的五十個部下。
13 王再次派一個五十夫長率領五十人前去。五十夫長上去,雙膝跪在以利亞面前,哀求道:「上帝的僕人啊,求你饒了我和你的五十名僕人的性命。 14 前兩個五十夫長和他們的部下都被天上降下的火燒死了,現在求你饒我一命!」 15 耶和華的天使對以利亞說:「不要害怕,跟他去吧!」以利亞就起來跟他去見王。 16 以利亞對王說:「耶和華說,『你差人去求問以革倫的神明巴力·西蔔,是因為以色列沒有上帝可以求問嗎?因此,你再也不能下床了,你必定死。』」
17 亞哈謝果然死了,正如耶和華藉以利亞所說的。他沒有兒子,他兄弟約蘭繼位,那年是猶大王約沙法的兒子約蘭執政第二年。 18 亞哈謝其他的事都記在以色列的列王史上。
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.